В данном случае не стоит сравнивать книги с точки зрения самодостаточной художественной ценности - как и экранизация в кино, переложение книги в игровой формат работает по своим правилам. Меекханское пограничье во многом построено на выбивании из читателя эмоций, что на экране, в свою очередь, может выглядеть скучным набором пикселей. Для грубого примера: условные "Слушай песню ветра", "Капитанская дочка", "Томас-рифмач", "Немного солнца в холодной воде" или еще чего, что оставляет эмоциональный всплеск с бумаги, с кино-экрана в аутентичном жанре или в формате визуальной новеллы могут дать плюс-минус похожий эффект, но если при переложении на экран в повествование добавить действия и возможностей выбора этих действий (тем самым сместив жанр) или (упаси Господи) хотя бы начать рассказывать историю под творения главного игро-композитора современности И. Зура, то эффект внезапно может получиться отличным от книжного.
Книги слушал, это не классическое "попаданство", и в некотором роде безостановочное путешествие героя - постоянно происходит что-то новое, потому заскучать я не успел. И формат книг, и описанное в них для игры такого жанра, на мой взгляд, весьма подходит. Как по мне - потенциал у затеи есть, но, как показывает практика и недавние примеры, - подходящий первоисточник, в котором и часть работы за тебя уже сделана, и база рекламная есть, это вообще ничего не значит. Впрочем, если уж продолжать сравнение, в кинематографе все то же самое.
С мечом тема понравилась, его выпадение из ножен прям символично, жаль только при бегстве Вуко эти ножны не прихватил :-) Не понимаю, почему многие разработчики пренебрегают этим элементом в играх - это ж сразу + 100500 к погружению. В целом, нам такое нравится, будем посмотреть.