Перейти к содержанию

fanssciw

Пользователи
  • Публикаций

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

53 Бродяга

Информация о fanssciw

  • Звание
    Уровень: 1

Посетители профиля

1 262 просмотра профиля
  1. Всё верно, работа идёт. В скором времени появиться обновлённый Restoration.
  2. Пробежка по диалогам, на этот раз в бете. Косяки/пропущенные реплики за женского персонажа по Тарису c dialogf:
  3. K1R не восстанавливает диалоги спутников в гробнице Нага Садоу. По комментариям Бастилы на Коррибане – есть отдельный мод для K1R: https://deadlystream.com/files/file/568-bastila-on-korriban-k1r-version/
  4. Нужна будет помощь с женскими строчками - обращайся, помогу с технической частью по мере возможности.
  5. «Все мандалорцы знают, семья — это больше, чем кровь.» - Брук'иш Прудии В связи с выходом беты перевода SW: KotOR I от уважаемого Allard-а я решил разместить здесь мой перевод одного из достойнейших модов для этой игры. Кто не играл, надеюсь, вам понравиться. Собственно сам мод: Мандалорское Расширение Лехона Установка с помощью TSLPatcher-а: 1) Запустить 2) Выбрать папку с игрой 3) Дождаться установки Рекомендуемые спутники для прохождения: Кандерус, Джухани, HK-47, Заалбар
  6. Финиш. Коррибан - Левиафан - Явин - Черный Ястреб - Лехон - Звездная Кузня: Гендерные строчки:
  7. Может кому-то будет интересно - логотип, загрузочные заставки, текстуры игры в высоком разрешении. Ну и всех и с наступившим Новым 2020 годом!
  8. Совместима, проблем с модами возникнуть не должно. Но мне теперь стыдно за свой корявый перевод. Единственная надежда, что маэстро Allard когда-нибудь возьмётся и за эти моды тоже.
  9. Продолжение забега. На этот раз Кашиик и Манаан: Гендерные реплики:
  10. В любом случае - удачи вам с этим делом! По мере выхода новых планет буду кидать сюда косяки, что выловлю.
  11. Пробежка по Дантуину и Татуину... На будущее - номера строк гендерных реплик по диалоговым файлам: Выскажу своё мнение по поводу женского персонажа. Я за отдельный dialog.tlk, так как исправлять диалоговые файлы - это кропотливая работа, требующая внимательности, особенно со скриптами и копированием репликовых веток. Кроме того, описания в окне загрузки области, наподобие: "Из двух предателей-ситхов, Реван был сильнее. Малак с неохотой принял роль ученика.", не исправить другим способом. И вдобавок, если потом переводить KotOR 1 Restoration, придётся проделывать двойную работу над теми же самыми, но слегка изменёнными длгешниками, а таких там немало, знаю по опыту)
  12. Пробежался по диалоговым файлам "Шпиля Эндара" и Тариса с данной русификацией. Немного корректуры: Ещё взял на себя смелость и подобавлял ветки диалоговых строк для женского персонажа в dlg файлах https://yadi.sk/d/W3WopaH3G1tvIw. Надеюсь, это вам пригодиться.
  13. Хочу от всего сердца поблагодарить всех, кто работал над переводом! Спасибо вам!
×