-
Публикаций
12 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные Keltius
-
-
Уважаемый Allard, было бы странно от изначально добровольного проекта что-то требовать, верно? Так что поправляйтесь:)
- 2
-
"Это и так хорошая сделка" Та-дам, и строка на три четверти в минус. Видать кто-то спешил очень. То-то меня не покидало чувство легкой дезориентации при прохождении с этим русификатором:)
-
Если память не подводит, в зоговском процентов 90 или просто умопомрачительное построение фраз, или жуткая отсебятина. Но в тот момент на безрыбье...
-
Помня корявость изначального перевода и то что Тарис самая большая по наполнению планета из тех, что в игре - моё уважение:)
- 1
- 1
-
1 час назад, Drazgar сказал:Если намерения Великого Магнита совпадут с нашими И кое-кто при этом не будет морозиться в ответственный момент, то вполне можем успеть и к февралю.
Будем надеяться, совпадут. А насчет дроида - у HK50 слишком заковыристо - лживая речь получилась, вот кто-то и не смог в перевод:)
-
6 часов назад, Allard сказал:Уже 100+ правок, а мы только начали.
Ну что тут скажешь, начало положено:)
-
Это здорово, что не забрасываете, редактура точно не помешает. Но все равно огромное спасибо всем переводчикам:)
-
Кстати, я правильно понял, что заново переведен основной текст? Потому что даже с тем количеством ошибок, что сейчас, разница по сравнению с зоговским огромная. В лучшую сторону.
-
Ну все, прости RDR 2, но тебе придется подождать. Шрифты не очень, это да. Пришлось заменить на версии из зоговского. Мелковато, но все равно лучше.
Звёздные войны: Рыцари Старой Республики / Star Wars: Knights of the Old Republic (масштабная переработка русификации)
в Мастерская
Опубликовано
Мелочь:
Манаан: Мне ты не кажешься таким уж крутым. (диалог с бабой-ситхом возле места проведения гонок)