Перейти к содержанию

Eastlion

Пользователи
  • Публикаций

    30
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Eastlion

  1. Могу собрать gialog.tlk с новым русификатором от Алларда + старый русификатор Рестора от fanssciw. Я конечно его (русификатор Рестора) правил, но в моём варианте правок нет никаких "щипов" - "модули взлома". зы. какая же мука отвечать на данном форуме через мобильный браузер...
  2. Небось ставили сборку с Рестором с одного из трекеров, и поверх неё накатили русификатор от Allard'а? Суть в том, что при установке Рестора на чистую версию 1.03, дополнительные строки apped'ятся к dialog.tlk. Сейчас у вас получилась сборка с Рестором, но без текста самого текста Рестора. Вообще-то давным давно существует перевод Рестора от fanssciw, на сайте PG. Там первоначально была ошибка в архиве русификатора Рестора, из-за чего уже переведённые строки заменялись оригиналами, о чём я тогда и отписывался на странице русификатора Рестора. ===== to Allard: По переводу. "Эндарский пик" это круто! Надо видно и "Empire State Building" переводить как "Имперское государственное здание".
  3. Да и номера строк не нужны. Поиск/замена на всем словам, в которых должна быть буква "ё".
  4. Было бы очень кстати, так как меня периодически спрашивали насчёт женских. диалогов
  5. Совсем забыл. С наступающим, а кого-то уже и с наступившим Новым Годом! Этот уходящий год оказался очень значимым - сдвинулись наконец с мёртвой точки два проекта перевода КОТОРов. И да прЕбудет с всеми нами Сила!
  6. Круто. Это на самом деле круто - что среди фанатов Котора есть настоящие программисты, которые могут сами создать что-то новое!
  7. Вот вы велосипед изобретаете. Взять предметы\Положить предметы Кратко и ясно.
  8. И снова я. Немного многословно, или мне кажется? Первые два скрина с нового русика, вторые два - с моей редакции.
  9. Перевод Рестора затрагивает перевод игры, так как добавляется к основному тексту через установщик самого Рестора.
  10. На 4pda пользователь один хороший человек Kuronek поборол неотображение кнопок геймпадов в ЗОГовских шрифтах. Может быть пригодится и здесь кому-нибудь, либо по аналогии внести изменения в новые шрифты. override_font_for_gamepad.zip XBOX+layout+override.zip
  11. В качестве небольшого оффтопа - оба Котора доступны в Стиме до 9 мая по 90 рублей каждый.
  12. В ЗоГовском переводе просто никто не вычитывал конечный результат. Я на 4пда более-менее привёл перевод для Андроид версии в нормальный вид, исправив явные огрехи и ошибки, но так как с хорошим литературным стилем у меня траблы, то перевод от Allard'а (то, что исправлено) сейчас выглядит намного лучше.
  13. На 4пда в теме игры часто возникает вопрос по русификатору, вернее по шрифтам от ЗоГ. Я пробовал фиксить шрифты, в тему закидывал, но там никто так и не отписался - показываются ли с измененными шрифтами кнопки, а у меня самого геймпад только от PS3, не прикрученный к ПК и андроиду.
  14. У Клинка (Раздора) чуть по другому 26894 := Поверить не могу, что Бреджик затеял после гонки – ни стыда, ни совести! Но что еще ожидать от Вулкара?
  15. Понятно, что дело хозяйское, но.. что визуальнее, без излишка информации?
  16. Как написал Некто, на некоем ресурсе И кстати, я вообще не понимаю, когда говорят о каких-то "специальных инструментах" правки перевода. Текстовки что в Котор 1, что в Котор 2 прекрасно правятся с помощью NWN2TLKEdit.exe - экспорт в txt, сравнение с оригинальной текстовкой, правка, обратный импорт. Лично я так и правил перевод Котор 1 на андроид. Я об этом когда-то, года 3,5 назад, писал Клинку. Нет, надо зачем-то изобретать велосипед.
  17. Eastlion

    Star Wars: Knights of the Old Republic

    Кому роликов под Котор в 1080? https://www.gog.com/forum/star_wars_knights_of_the_old_republic_series/widescreen 1080p Upscaled Videos: https://drive.google.com/file/d/1MhRTsS5eZzFb53W7OwCyYaPG8EL7BG14/view ----> 3.6 гиг
  18. Спасибо! Порадую тогда народ в теме игры. Из старых-старых ошибок, которые я фиксил ещё в 2015 году. 13302 := Я действительно не знаю. Я слышала, что иногда она выходит в колонию, чтобы выпить в буфете, но я предполагаю, что она может быть где угодно. 42652 := Дорогой, она здесь, на Татуине. В харчевне. Учитывая ее состояние, тебе действительно нужно пойти увидеть ее. 21683 := Где здесь бар? И баров много встречается. И кстати куча технических терминов переведены, кторые никогда не показываются в игре - триггеры, амбиенты, вейпонты, спавны... Могу скинуть свой вариант (4pda) в котором я фиксил ошибки, использовал перевод Клинка, с его разрешения.
  19. Логотип можно использовать в общедоступной сборке под Андроид? Вполне симпатично получилось.
  20. Хм... это так и тянется с прежних версий. 48435 := В третьем значке показан вражеский потенциал, например Удушье и Молния. Четвертый значок для вооружения противника, гранат и мин. 48436 := В пятом значке показан ваш потенциал, например Исцеление и Броня. В шестом значке находятся ваше обмундирование, медпакеты и энергетические щиты.
×