Кстати, можно сделать по примеру локализации SWTOR (СВИТОР) прямо в установщике дать выбрать желаемый вариант имен нарицательных. Чтобы пользователь сам мог выбрать между ситами и ситхами, Атрис и Эйтрис, Биржей и Обменом, (в первую очередь), потом уже Тилосом и Телосом, Дксуном а Даксном, и т.д. Конечно, объем работы вырастет, но "раз пошла такая пьянка".....
А по поводу "спайса"... В игре это чаще всего тоже звучит от криминальных элементов, так что не вижу смысла в таком сглаживании углов. Социальная реклама позволила узнать это определения людям, далеко за пределами целевой аудитории. Называть "спайс" пряностями - это то же самое, что переводить "drugs", как "медикаменты" -- это тоже можно домыслить, перевод определения тоже верный, но контекст теряется. Это выглядит как неумелый промт..