Перейти к содержанию

Vree

Пользователи
  • Публикаций

    109
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Vree

  1. Vree

    Kingdom Come: Deliverance II

    Если бы это делала Беседка, то быки бы летали. Задницами вперед. *вспоминает скурим на релизе*
  2. Vree

    Kingdom Come: Deliverance II

    Еще бы какой-нибудь Вавра запилил бы такую же игру по античному Риму: также бы неспешно побродить по всем этим деревушкам с зеленщиками, в местные леса забуриться, потупить с берега моря... Но мечты-мечты.
  3. А от стадии алкоголизма чтоб чертей еще больше становилось.
  4. Мне для отыгрыша колхозного панка Индрихоя.
  5. Ирокез бы лучше добавили.
  6. Боевка нравилась, атмосфера, потому и не спешила, чаёк попивая. 489 часов в Стиме у меня. Вот ту зверушку, что на 4-м скрине, в питомцы бы.
  7. Я играла в нее полтора года на последней сложности. В итоге все мои персонажи мужского пола нежно полюбили друг друга (я тут не при чем, они сами) и это при наличии в пати нескольких женщин. Надоело, забросила.
  8. Ну они же знакомы, значит, уже не одинока.
  9. Та, что с бутылкой Охоты, самая стёбная, ящетаю. )))
  10. Водяной вместо Владычицы Озера? Как низко пал Геральт. Хотя, если учесть, что в книге молодой и неопытный Геральт...
  11. Этот эффект создается из-за того, что они все как бы вклеены отдельным рисунком, ну как "переводилка" раньше была. ))
  12. Не, тиснения вроде нет. ) А вы попробуйте такое провернуть с "The Moon Is a Harsh Mistress" Хайнлайна. =) Там один из переводов ("Луна жёстко стелет") от других отличается настолько, что читается как отдельное произведение, не сказать, что и плохое. Ближе к оригиналу тот, который "Луна - суровая хозяйка". Читала и тот, и другой, и, в меру своих нулевых способностей к английскому языку, пыталась сравнивать с оригиналом.
  13. Как же мне повезло с книгой. Тогда еще и не знала ни о ведьмаках, ни о Сапковском. А оно вон как вышло. ))
  14. Даже интересно стало посмотреть, в чьем переводе та книга, которую когда-то давным-давно читала я (а то до этого так и не удосужилась это узнать). Оказалось, что тоже в переводе Вайсброта.
  15. Да, обложка крайне неудачная, хоть в сюжете данное существо и встречается. Ассоциации с детской книжкой.
  16. Vree

    Персонажи Bloodlines 2: Смертные

    У нее, скорее всего, "пропитость", что еще более мерзко. Я все-таки стараюсь примерить на себя роль вампира-эстета, хоть игру проходить вряд ли буду. Да, учитывая, что Ай-Вин это одна из сущностей Рейвел.
  17. Vree

    Персонажи Bloodlines 2: Смертные

    Ее рожу. *стыдливо косится на свою аватару* Могли бы проституточек и посимпатичнее сделать. Это как в КП2077: одна проститутка на весь город и та страшная. А с этой же еще и взаимодействовать, где-то в области головы. Первую часть игры не проходила, меня не особо интересует вампирская тематика, чуть-чуть разве что. А к этой игре присматриваюсь из любопытства, но, похоже, тоже мимо.
  18. Vree

    Персонажи Bloodlines 2: Смертные

    С такой будет брезгливо взаимодействовать, наверное, даже очень проголодавшемуся вампиру.
  19. Да, черный экран, а там уже каждый включает свое воображение.
  20. Я в AoD выбила все ачивки, у меня 280 часов на одном только аккаунте, а сначала морщила нос, когда слышала о смешении пост-апока и фэнтези. Но сеттинг и атмосфера игры меня затянули практически с первых часов. Также как и Arcanum, и Icewind Dale, и Planescape. А вот для Colony Ship мне нужно время, но когда-нибудь доберусь, пока только по первым доступным локациям ошиваюсь.
  21. О, опять этот прикол про ролевые игры. На форуме - новичок, в компуктерных ролевых играх - нет, но мой персонаж орк эльфиечек очень любит. Эльфов вот не очень.
  22. Vree

    Warhammer 40,000: Rogue Trader

    А вот это будет отлично, тогда меня эта игра и заинтересует. Время бы только найти на игры...
×