Перейти к содержанию

Vree

Пользователи
  • Публикаций

    39
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Vree

  1. Ужос. Из Цири действительно сделали торговку с рынка, у которой еще не все хризантемы отцвели, но уже пора бы начать обучаться Аксию.
  2. Они даже лягушку не могли победить. То-то я только на Ключнике на легкую сложность перешла. Но потом опять включила сложную, правда-правда.
  3. Vree

    Toward Dawn вышла в Steam

    Раньше было весело такое слушать, а сейчас, когда сама обременена практически теми же проблемами, как-то не очень. Так что да, каждому - свое.
  4. Vree

    Toward Dawn вышла в Steam

    Скучная жизненная рутина. Мы ведь и играем в игры, чтобы от нее отвлечься.
  5. Vree

    Toward Dawn вышла в Steam

    Даже страшно представить, что там в мужском.
  6. Vree

    Toward Dawn вышла в Steam

    Нууу, сюжеты многих известных нам анекдотов говорят об обратном. Интересно, в краях автора имеются подобные истории с эротическим сюжетом и теми же персонажами?
  7. Vree

    Toward Dawn вышла в Steam

    Не покажут. =(
  8. Ага. Вместо всего этого кучка магазинчиков в красивых зданиях с колоннами.
  9. Vree

    Kingdom Come: Deliverance II

    Если бы это делала Беседка, то быки бы летали. Задницами вперед. *вспоминает скурим на релизе*
  10. Vree

    Kingdom Come: Deliverance II

    Еще бы какой-нибудь Вавра запилил бы такую же игру по античному Риму: также бы неспешно побродить по всем этим деревушкам с зеленщиками, в местные леса забуриться, потупить с берега моря... Но мечты-мечты.
  11. А от стадии алкоголизма чтоб чертей еще больше становилось.
  12. Мне для отыгрыша колхозного панка Индрихоя.
  13. Ирокез бы лучше добавили.
  14. Боевка нравилась, атмосфера, потому и не спешила, чаёк попивая. 489 часов в Стиме у меня. Вот ту зверушку, что на 4-м скрине, в питомцы бы.
  15. Я играла в нее полтора года на последней сложности. В итоге все мои персонажи мужского пола нежно полюбили друг друга (я тут не при чем, они сами) и это при наличии в пати нескольких женщин. Надоело, забросила.
  16. Ну они же знакомы, значит, уже не одинока.
  17. Та, что с бутылкой Охоты, самая стёбная, ящетаю. )))
  18. Водяной вместо Владычицы Озера? Как низко пал Геральт. Хотя, если учесть, что в книге молодой и неопытный Геральт...
  19. Этот эффект создается из-за того, что они все как бы вклеены отдельным рисунком, ну как "переводилка" раньше была. ))
  20. Не, тиснения вроде нет. ) А вы попробуйте такое провернуть с "The Moon Is a Harsh Mistress" Хайнлайна. =) Там один из переводов ("Луна жёстко стелет") от других отличается настолько, что читается как отдельное произведение, не сказать, что и плохое. Ближе к оригиналу тот, который "Луна - суровая хозяйка". Читала и тот, и другой, и, в меру своих нулевых способностей к английскому языку, пыталась сравнивать с оригиналом.
  21. Как же мне повезло с книгой. Тогда еще и не знала ни о ведьмаках, ни о Сапковском. А оно вон как вышло. ))
  22. Даже интересно стало посмотреть, в чьем переводе та книга, которую когда-то давным-давно читала я (а то до этого так и не удосужилась это узнать). Оказалось, что тоже в переводе Вайсброта.
  23. Да, обложка крайне неудачная, хоть в сюжете данное существо и встречается. Ассоциации с детской книжкой.
×