Перейти к содержанию

Kyasubaru

Пользователи
  • Публикаций

    3 934
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Kyasubaru

  1. Kyasubaru

    Star Wars: Knights of the Old Republic

    Bandicam пользуй.
  2. Можешь переводом от BGWiki пользоваться "Законный злой" хотя звучит ещё кривей =) Update: Упорядоченно-злой у RPGwiki пожалуй это самый лучший вариант.
  3. В ближайшее время не замутят, так как Valve и EA находятся мягко говоря не в самых лучших отношениях.
  4. Я всегда мечтал, чтобы Bethesda брала все самые интересные и любопытные идеи из плагинов, но к сожалению в период TES IV – V добавляла всякую мелочёвку. P.S. Вот например Fallout New Vegas это хороший пример как нужно пользоваться наработками фанатов.
  5. Пользователь торрентов, GfWL, Origin, UPlay – хаотичный злой. Пользователь Steam, Humble, GOG, Battle.net, но который совершает покупки в Origin + UPlay – хаотичный добрый. Пользователь всех более менее популярных ресурсов, кроме торрентов разуметься – истинно нейтральный Пользователь Steam, Humble, GOG и всех других ресурсов кроме Uplay, Origin и GfWL, но который может спиратить игру, которой нет в цифровой продаже – хаотичный нейтральный Пользователь Steam, Humble, GOG, Battle.net – нейтральный добрый. Пользователь всех более менее популярных ресурсов, который ради ознакомления с игрой может иногда спиратить игру или взять по бесплатной раздаче в Origin и Uplay – законопослушный злой. Пользователь Steam, Humble, GOG, Battle.net, но который совершает редкие покупки в Origin и UPlay – законопослушный нейтральный. Пользователь который покупает игры на официальном сайте, возможно донатор с Kickstarter'а, Indiegogo и т.д., использует Humble, GOG, Battle.net и Steam – законопослушный добрый.
  6. Kyasubaru

    Baldur's Gate I-II

    Это и хотели сделать, но потом им прострелили колено: Пост-мортем: Baldur's Gate: Enhanced Edition
  7. Kyasubaru

    Kingdom Come: Deliverance

    Идея конечно хороша, но почему бы не сделать смесь чешкого, немецкого и латыни – трёх основных языков Королевства Богемии? Странные донаторы.
  8. Kyasubaru

    Киновселенная Marvel

    Первые шаги сделаны: Совместный сериал Marvel и Fox по вселенной Людей-Икс
  9. Игра должна быть удобна для игрока. По крайней мере ценник для некоторых вещей завышен, потому как ставить OST финальной целью совсем неинтересно это действительно лень при составлении списка. Чаще всего именно достойное внимание инди и проекты с Kickstarter идут мультиплатформой или постепенно обзаводятся портами на другие ОС. Французский и немецкий в наличии у EE, а испанский язык входит в тройку самых распространённых языков.
  10. Это должно быть в игре и без целей на Kickstarter.
  11. Kyasubaru

    The Witcher 3: Wild Hunt

    Ну английскую посмотрел, а правоверную и преемственную по голосам польскую нет.
  12. Kyasubaru

    The Witcher 3: Wild Hunt

    Польскую не поправили?
  13. Здорово! Как раз то, чего я и ждал. Это же CD Projekt они без хорошего переиздания не смогут завершить работу над игрой =)
  14. Пока не привлекут к созданию нового Fallout Obsidian я к новым Fallout не ввернусь.
  15. Тебе вообще повезло, можешь играть в игры PB, Daedalic и по The Dark Eye с оригинальными текстами.
  16. Kyasubaru

    Fallout 4

    "Нежданно-негаданно товарищи из R.G. MVO «озвучили» не что-то там, а... сам Fallout 4! Весит много, качать долго, но оно того стоит. Осторожно качайте и радуйтесь!" (с) :rofl: Источник. Как там дела у компании "Война всегда одна"? =)
  17. Kyasubaru

    The Age of Decadence

    А я пользовался читом Save/Load и вкладывался только в нужные для диалогов характеристики.
  18. Надо поправить, так как они со времён Morrowind выпускают моды в этом сеттинге, а для Fallout 3 кстати выпустили любопытный Cube Experimental. Вообще команда интересная, там насколько знаю есть несколько людей, которые даже работают в геймдеве, им не стыдно было бы и коммерческий проект сделать в будущем.
  19. Kyasubaru

    Unrest

    Идея у игры любопытная, а на RP игру полили помоями.
  20. Духовный наследник Ultima Underworld.
  21. Kyasubaru

    Underrail

    Суть в том, что там трудный доступ к ресурсам, на ZoG расковыривали игру несколько месяцев прежде чем приступили к переводу, там же цитировали слова разработчика, что ему некогда адаптировать код под локализации.
  22. Kyasubaru

    Underrail

    Недостаток №4 – техническая часть перевода схожа с проктологическим извращением.
×