Перейти к содержанию

Del-Vey

Администраторы
  • Публикаций

    27 065
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Del-Vey

  1. Del-Vey

    Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Релиз - 4 сентября. И даже на этом вашем PC.
  2. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Это всё понятно, просто на фоне и без того огромного количества заимствований ситуация приобретает неприятный характер. Вот два персонажа. Оба столкнулись с неведомым врагом в начале игры, у обоих есть дочь, которая путешествует с отцом. Отличия только в цвете глаз и бороды. Скопировали даже причёску с пробором и седой прядью.
  3. Del-Vey

    Впечатления о сыгранном

    Обсуждение Ash of God перенесено в соответствующую тему.
  4. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Верно, потому что претензия об отсутствии конкретики актуальна лишь относительно оригинального текста, где и толстяк "какой-то", и сага. Я динамил две российские игры. Одну за то, что они оскорбляли других разработчиков через свои официальные аккаунты и таким образом пиарили свой проект + кое-что своровали, а потом отрицали очевидное. И вторую за, опять же, воровство. Я даже хотел написать статью про то, откуда и как авторы Ash of Gods наворовали (примеров слишком много), но подумал, что даже это для них будет своеобразным пиаром. Вы, допустим, заметили, что актёр Лэнс Хенриксен "случайно" поучаствовал в игре? Актёра скопировали вплоть до особенностей его облысения. К сожалению, не смог найти кадры из фильма, из которого была скопирована именно эта причёска, потому что забыл, где он ею щеголял. UPDATE: Таки нашёл!
  5. Я никогда не забуду, как всё прохождение "Сердец из камня" пробегал с одним мечом, потом случайно нашёл какой-то рандомный дрын с заметно более высокими характеристиками, а затем пошёл играть в "Кровь и Вино", где меч Владычицы Озера оказался слабее. Я его даже не продал, я его выкинул.
  6. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Меня огорчает сам факт возникновения подобных вопросов, честно говоря. Это нужно потому, что текст выглядит как абстрактная лажа, в которой "какой-то" толстяк говорит про "какую-то" сагу. Больше конкретики = лучшая экспозиция. Я об этом уже писал выше. Сейчас текст выглядит так, словно его пропустили через "сломанный телефон", будто герою игрока эту ситуацию описывает случайный свидетель. На деле же игрок присутствует на месте, для него это не "какой-то хмельной толстяк", а вот этот конкретный человек, которого герой в данный момент видит. Замените слово "какой-то" на любую чёткую характеристику, и это сделает образ чуть более ярким. А не "каким-то". Что мешало дать больше деталей, заодно избавившись от безбожно примитивных оборотов? Вот оригинал "Насытившись, вы уже встаёте из-за стола, когда какой-то хмельной толстяк накидывается на барда с обвинениями в том, что тот переврал некую знаменитую сагу о знамени". Даже "когда какой-то" звучит очень некрасиво. И к чему это слово "уже", которое тут выступает паразитом? Оно должно подчёркивать, что описанные далее события происходят ровно в этот момент, но ведь можно написать куда изящнее. "Насытившись, вы собираетесь встать из-за стола, как вдруг раскрасневшийся хмельной толстяк набрасывается на барда, обвиняя его в том, что тот безбожно переврал знаменитую "Сагу о знамени". Но даже тут есть проблема. Зачем нужно это сложносочинённое предложение? Можно ведь обойтись без необходимости внедрять такие обороты, как "обвиняя его в том, что тот". Ну это же адский ад! Не говоря уже о "ЗНАМЕНИтой саге о ЗНАМЕНИ". Вот мой вариант: "Насытившись, вы собираетесь выйти из-за стола, как вдруг в корчме поднимается гвалт. Встав со скамьи, вы видите краснолицего хмельного толстяка, грубо схватившего местного барда за ворот. Дебошир возмущённо кричит, потряхивая певца, и требует извинений перед предками за то, что юноша переврал легендарную "Сагу о знамени". Экспозиция! Само её существование, учитывая ситуацию с, мягко говоря, заимствованиями, а также исполнение.
  7. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Хмельной толстяк мог хотя бы название саги выкрикнуть. "Некая знаменитая сага о знамени" может так и называться - "Сага о знамени". Неумелая отсылка, облечённая в убогую форму с использованием в тексте просторечной частицы "мол" - это позор. Во-первых, когда повествование ведётся в описательном ключе, необходимо выдерживать единый стиль. То есть даже ситуацию с пьяным дебоширом описывать тем языком, которым описывается всё остальное. Прямая речь этого пьяного дебошира может быть полна низкого стиля, но не описания. Во-вторых, существует слово "дескать", которым это нелепое "мол" и нужно было заменить. Он имеет потенциал быть грамотным и написанным так, чтобы у людей, знающих русский язык и читающих книги, не возникало желание выругаться после прочтения. В сценариях нет маловажных строк или элементов, над которыми можно работать спустя рукава. Когда я читаю текст, я не делаю скидок. Мне плевать, про какого героя рассказывает Джордж Мартин в "Игре Престолов", все главы написаны в едином стиле, и особенно это касается экспозиции. Характеры персонажей отражают диалоги, а не описательные элементы. Значит плохо смотрел. Я, если что, пробежался по всем отзывам и знаю, о чём говорю. На первой же странице: Это только один пример. Хочешь больше - читай обзоры.
  8. Del-Vey

    Серия The Legend of Heroes

    Кхе-кхе.
  9. Логично, потому что в основе Dark Souls лежит механика, основанная на умении игрока. Даже в тактических пошаговых RPG от навыка игрока зависит меньше, чем в Dark Souls.
  10. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Ну давайте теперь халтуре оправдания искать. Вот уж где я не ожидал терпимости к плохой текстовой части, так на форуме фанатов RPG. Сидел сценарист, писал шикарные тексты уровня Planescape: Torment, а потом такой, "ДА НЕ, ЧЁ ЭТО Я, ГЕРОЙ ЖЕ НЕ МОГ ВСЁ РАССЛЫШАТЬ", удалил написанное и набросал какое-то говно за шесть секунд. Теперь довольный ходит, аутентично же получилось. Обзоры в Steam с каких-то пор являются показателем качества? Учитывая, как расплодились сервисы накруток, а также то, как часто происходят "набеги" фанатов\хэйтеров, система оценок в Steam давно уже скомпромитирована. Valve сколько ни пытались побороть это - не вышло. У игры как-то многовато обзоров от людей, у которых этот обзор вообще первый. Кроме того, бегло пробежавшись по ним, я не заметил, чтобы кто-то хвалил качество текстов, а вот ругают многие. В том числе люди, написавшие положительные обзоры. А ещё там много обзоров с пометкой "Товар получен бесплатно". P.S. И это ещё нужно не забывать, что у игр со слабым пиаром большую часть отзывов занимают отзывы фанатского сообщества, которым игра по-умолчанию нравится. Чем известнее игра, тем больше "случайных" покупателей может трезво её оценить.
  11. Не знаю кому как, но меня больше всего в RPG раздражает разбиение доспеха на составляющие. Плодят сущности ради сущностей, которых обычно пять штук. Зачем, спрашивается? Ради реалистичности? Ну, не особо это работает на погружение, когда у тебя уже есть стальные штаны, перчатки, наголенники и шлем, но ты ещё не нашёл нагрудник, так что бегать приходится в телогрейке. А уж когда начинаются штуки с левой\правой перчатками, глаза сами собой закатываются. Марк, конечно, тоже ударяется в крайность, но конкретно в его игре это лучший вариант. Что касается "шмотизма" как такового, то совершенно верно, что RPG это вредит. Такие вещи актуальны в MMO, когда у тебя под 100 уровней развития и разница между уровнями измеряется сотнями очков различных параметров. MMO - это дом родной для мин-максинга. В классической RPG с упором на сюжет вещи действительно лучше менять гораздо реже. Идеальный пример - Gothic. Когда ты получаешь новый доспех - это событие. Да, градаций можно побольше сделать, пусть это будет 10 доспехов на игру. Но вариант, например, "Ведьмака 3", когда я каждый час 120-часового прохождения меняю какую-то часть доспеха, мне не нравится гораздо больше, чем малое количество брони в игре. Потому что игра в этом случае балансируется таким образом, что, не сменив доспех, ты начнёшь ощущать это на своей шкуре. Так её вроде починили, а вторая часть сразу вышла нормальной.
  12. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Мне ещё нравятся эти "какой-то толстяк", "некая сага". Шикарная экспозиция, как будто тебе текстом описывают не то, как ты от лица героя что-то видишь, а то, что тебе пересказывает случайный свидетель этой ситуации. У меня сразу флэшбек в детство и воспоминание о серии "Ералаша", в которой один мальчишка другому пересказывает фильм, и описание звучит как кино про драчливых гопников, где один другому даёт в морду и начинается махач, а потом выясняется, что тот ему "Гамлета" описывал.
  13. Материал будет опубликован в двух частях с разницей в несколько дней, поскольку он слишком объёмен.
  14. Del-Vey

    Ash of Gods: Redemption

    Как же погано она написана, боже мой! Я бы ещё пнул локализаторов, но русская версия же - оригинал. Кошмар какой.
  15. Победителями были выбраны Larus, Frozenpath и Stefunal, всем написали личное сообщение, а их данные переданы сотрудникам GOG.
  16. Del-Vey

    FarCry 5

    Толстый говорит, что всё отлично
  17. Del-Vey

    Впечатления о сыгранном

    Нет такой игры, тебе привидилось.
  18. Ещё никогда трейлеры к изометрическим играм не были настолько эпичными.
  19. Del-Vey

    FarCry 5

    Wccftech — 9.1/10 GameSpot — 9/10 USgamer — 9/10 God is a Geek — 9/10 COGconnected — 9/10 CGMagazine — 9/10 We Got This Covered — 9/10 GamingTrend — 9/10 GamingBolt — 9/10 PlayStation Universe — 9/10 TechRaptor — 9/10 TheSixthAxis — 9/10 Press Start — 9/10 IGN — 8.9/10 VentureBeat — 8.5/10 Xbox Achievements — 8.5/10 Metro — 8/10 Hardcore Gamer — 8/10 Gadgets 360 — 8/10 GamesRadar+ — 8/10 Game Informer — 7.5/10 Game Revolution — 7/10
  20. Так деньги у тебя не снимутся, если сумма не наберётся, ты не рискуешь. Это на IndieGoGo деньги сразу снимают, не важно, достигнута ли целевая сумма. На Kickstarter такого нет.
  21. Del-Vey

    Pathfinder

    Я про книгу мастера и книгу игрока. И пока что они перевели только один бестиарий из шести (первый и самый скучный как обычно).
  22. Del-Vey

    Pathfinder

    Они ещё основные книги все не выпустили, зато кампании издают. Не зря я после корбука больше не участвовал в их кампаниях. Сначала враньё про перевод (который в итоге оказался идиотским), потом затяжное ожидание выпуска с кучей отмазок. Не, эти ребята у меня доверия больше не вызывают.
  23. Del-Vey

    A Way Out

    Прошли! Впечатления:. Игра длится около 8 часов. Никаких тупых филлеров, никакого бэктрекинга. Если по сюжету герои зашли в тупик, должны вернуться и попробовать в другой раз, игроков сразу переносит ко второй попытке, да ещё и прямо к финальной точке, где застряли в прошлый раз, вас не заставляют снова проходить тот же путь или возвращаться к началу локации. Благодаря этому все сцены длятся недолго, а сама игра отличается насыщенностью, события сменяют друг друга с огромной скоростью, локаций много и все они очень разные. Это не "кинцо". Здесь есть игровой процесс, погони на автотранспорте и даже кое-что, чего вы вряд ли ожидаете. Очень впечатляющий финал, причём концовка у игры не одна. Разработчики придумали кучу классных взаимодействий между игроками, благодаря которым кооператив правильно ощущается и не выглядит как кооператив ради кооператива. Окружение просто бесподобное. Всё хочется рассмотреть, потрогать. Персонажи живые и запоминающиеся, шутки убойные, диалоги остроумные. Альбатрос не умеет считать до трёх. Альбатрос путает право и лево. Альбатросу нельзя выдавать водительские права.
×