-
Публикаций
6 403 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Весь контент Allard
-
Daikatana делал другой Ion Storm. Dominion, Daikatana и Anachronox делали в главном подразделении в Далласе, а Deus Ex, Invisible War и Thief: Deadly Shadows делало подразделение в Остине.
-
Ничего особенного. Ничего такого по чему стоило бы убиваться, и в то же время ничего такого, избавлению от чего следовало бы радоваться.
-
Магистр Реван: все прекрасно, но тут одна вещь - правильный вариант перевода можешь не писать по двум причинам - во-первых, я всегда открываю одновременно русский и английский TLK-шники и ищу записи по обоим и сравниваю. Во-вторых, таким образом нет нужды присылать два раза запись, в которой чего-то недоглядел. Все прозвучало грубее, чем должно бы, не пойми меня превратно - я очень благодарен тебе за помощь и если найдешь еще, присылай, пожалуйста.
-
BioWare тизерят возвращение Ревана в Star Wars: The Old Republic
Allard ответил Del-Vey в теме Новости
Бедный, бедный Реван. Разве он мало в этом TOR'е настрадался? -
Зато злодей был хороший и имперцы не абсолютно картонные.
-
Альтернатива Xzibit'у Причем в игре внутри игры время течет намного быстрее - ты проводишь там всего пятнадцать минут, а в реальной жизни тебя уже добровольцы с собаками ищут.
-
Из более менее нормального я всегда привожу в пример Трилогию Трауна, серию X-Wing, трилогию "Войны охотников за головами" и... ну разве что Jedi Knight если дело касается игр. А в оригинале как книга называется?
-
Артбук хорошо, саундтрек хорошо, карта хорошо, бюст нахрен, лучше бы вместо него фигурку сделали.
- 4 ответа
-
- 1
-
-
Я еще могу понять всякие там Стрит Файтеры, где эта хрень реально важна. Но Мортал Комбат по жизни крестовинный.
-
Не, ребят, ну это просто вишенка на торте, я считаю. Слегка спойлер ENG: Don't be lured in by these Sith lies, Bastila! Перевод: Не дай сладким приманкам Ситхов заманить тебя, Бастила! - Давай! Ну кусни разок! - Отвали, козел, я на диете! - Клубничный. Твой любимый вкус. - Н-нет! Я не могу! - И рожок сахарный, как ты любишь - Изверг! Так вот откуда ноги растут у поговорки про темную сторону и печеньки.
- 439 ответов
-
- 10
-
-
Самое лучшее в роспуске Расширенной Вселенной? Я теперь с чистой совестью могу притворяться, что ТОРа никогда не было.
-
Интересно. Выглядит как японская наркомания, пропущенная через мозг западного человека и потому не вызывающая отторжения.
-
Состоялся релиз DLC с новыми компаньонами для Divinity: Original Sin
Allard ответил Del-Vey в теме Новости
Точно, мой косяк. Тем более, 800 поинтов это десять баксов, тут у нас на двадцать баксов контента по биоваровским меркам и Ларианы его раздают бесплатно. Молодцы же. -
Состоялся релиз DLC с новыми компаньонами для Divinity: Original Sin
Allard ответил Del-Vey в теме Новости
Ну и? На халяву и хлорка - творог. BioWare бы за них по 400 BW Points просили. -
Нет конечно. Просто ставить "Дарт Реван" в такое положение, чтобы он не склонялся. Но это, как я уже говорил, требует нехилых навыков словесной эквилибристики. См. выше про реальное имя и произношение Карта. А походу придется его везде оставить все же мужиком. Будет момент а ля Samus is a girl Вопрос костыля никуда не уходит же. Не должно быть такого, что хочешь играть так, устанавливай так, хочешь играть эдак - переустанавливай.
-
Привет, друзья, у меня к вам вопрос. Да. так как тут у нас не БРК и на мнение местных мне не класть, то запиливаю первый опрос. Наверняка не последний. Об опросе. !СПОЙЛЕРЫ! Итак, все мы знаем, кто такой Дарт Реван. Или кто такая. проблема в том, что во всех диалогах в игре он\она упоминается в мужском роде. Поменять их на гендерно-нейтральные сложнее, чем обращения к персонажу игрока, поэтому тут потребуется немало словесной эквилибристики на грани отсебятины. Кто виноват? BioWare, не сделавшие файл DialogF.tlk Что делать? Последний вопрос я оставляю вам. Смена на гендерно-нейтральное будет честнее к персонажу игрока, но отсутствие ее поможет сохранить главный ВОТЭТОПОВОРОТ в тайне. Так же, еще пара примеров Пример 1 Оригинал: Your training is now complete, young Padawan. And perhaps now it is time we dealt with the matter of the dream you and Bastila shared.Перевод: Ваше обучение уже завершено, юный Падаван. И, наверное, настало время решить вопрос, о котором вы и Бастила уже давно думаете. SWKotORRT: Ваше обучение теперь завершено, юный Падаван. И, наверное, настало время решить вопрос сна, который видели вы с Бастилой. NOTE: Вернее было бы "вопрос сна, который вы разделили с Бастилой", но слишком уж двусмысленно звучит. Впрочем, могу вернуть Пример 2 Оригинал: The way ahead will be difficult for young Bastila... and for you. You must draw strength from each other. May the Force be with you. Перевод: Путь вперед для Бастилы может оказаться трудным... да и для вас тоже. Вы должны питать силой друг друга. Пусть Сила сопутствует вам. SWKotORRT: Предстоящий путь будет сложен для юной Бастилы... и для вас. Вы должны поддерживать друг друга. Да пребудет с вами Сила.
