Перейти к содержанию

Allard

Супермодераторы
  • Публикаций

    5 735
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

5 402 Наместник

1 Подписчик

Информация о Allard

  • Звание
    Better than canon
  • День рождения 26.01.1993

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Самара
  • Интересы
    Они есть
  • Любимые RPG
    Star Wars: Knights of the Old Republic, The Elder Scrolls IV: Oblivion, Mass Effect 2, Fallout, Deus Ex

Контакты

  • GOG
    KentGAllard
  • Steam
    Allard
  • PSN
    TheRealRT

Посетители профиля

125 605 просмотров профиля
  1. Allard

    XIII (2020)

    Чёт адская печаль-беда, как так-то.
  2. Позднее Дрю Карпишин давал интервью где рассказал какой должна была быть его версия ME3 и она совпадает с утечками.
  3. Хотели сохранить интригу. Лучше бы сохранили логичный сюжет. Идея с тёмной энергией была в разы интереснее, упиралась ногами в эффект массы (ну вы знаете, ту штуку, в честь которой названа вся игра) и в хоть какой-то научный базис, плюс давала реально непростой выбор.
  4. Терпеть не могу зелёную концовку, что до Extended Cut'а, что после. Одна из фишек ME была в том, что вся подноготная была объяснена от и до, даже там, где этого не требовалось. Зелёная концовка - абсолютная противоположность этого, напрочь непонятная (читай: непродуманная) хренотень с претензией на высокое. Вот что это за техноорганические гибриды? Как это работает? Роботы теперь состоят из живых клеток? Живые теперь напичканы проводами? Роботы могут рожать? У живых появились USB-порты в интересных местах? И всё это одной волной просто ВЖУХ и всё. "Это магия, мы не обязаны ничего объяснять" в худшем проявлении. Банальная, но логичная развязка с хорошей подводкой это лучше, чем рояль из кустов, нацепивший на себя личину ГЛУБИНЫ(tm), чтобы скрыть тривиальное отсутствие идей.
  5. Кстати о шипах, мне тут подсказали толковый вариант - "шунты". Надо будет не забыть его сделать в следующей версии.
  6. Allard

    Kingdoms of Amalur: Reckoning

    Вопрос к тем, кто играл в ремастер (буде таковые имеются): осталась ли в игре DLC-шная броня Шепарда?
  7. В официальных переводах, а в особенности в дубляже (на который я по большей части и ориентировался) названия кораблей всегда переводятся. "Сокол тысячелетия", "Незримая длань" (флагман Гривуса), "Хищная тень" (корабль Старкиллера), "Призрак" (корабль из "Повстанцев") и иже с ними. "Эндар Спайр" здесь один выбивался из общего ряда - если оставлять его транскрипцией, то и вместо "Чёрного ястреба" нужно ставить "Эбон Хок", иначе непоследовательно будет.
  8. Не знаю, не пробовал, но по идее, если он не переписывает dialog.tlk оригинала, то проблем быть не должно.
  9. Лучше всех докажут личные впечатления. Но вообще - на ранних страницах то тут, то там встречаются примеры косяков из старого перевода. Там хватало и отсебятины, и просто кривого перевода, и сокращения текста, местами - так вообще до состояния огрызка Ну и плюс, мне не раз после прохождения с моим переводом говорили, что будто заново игру для себя открыли, так что вот такой почин.
  10. Только частично (то, что было в основном файле). Полностью переведённый K1R будет в следующем обновлении.
  11. Медленно, так как основной текст тоже подвергается дополнительной вычитке-доработке - на Тарисе всё было очень уж неприглядно, да и Татуин мне до сих пор не особо нравится. Плюс мне нужно было просто взять перерыв, потому как полтора года всё время проводить за одними и теми же диалогами в одной и той же игре это очень... утомляет. На днях я вернулся к работе.
  12. С каждой новостью я благодарю прародителя нашего Каина за то, что не успел предзаказать этот ужас. Даже если они там не успеют ничего попортить (хотя усердие всё превозмогает), всё равно кормить своими деньгами таких людей... нет, спасибо.
×