Перейти к содержанию

Allard

Хранители
  • Публикаций

    6 192
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Allard

  1. Meh. Сапковский вообще ненавидит адаптации. И после сериала, сложно его винить в этом.
  2. Allard

    Legacy of Kain

    ВНЕЗАПНО ретекстуры Дефа под TexMod (я ненавижу Texmod, но ради этого готов его потерпеть) прут как из рога изобилия. Для начала, уже упомянутый ретекстур девушки под ником Raina Audron: Теперь более масштабный ретекстур от чувака под ником The Hylden: P.S.: Ах, да, и я делаю летсплей по Blood Omen 1.
  3. Вау, даже разработчикам на это наплевать.
  4. Вы оба некроманты, каждый получит по преду если я еще раз увижу вас обоих в одном треде.
  5. ?Я заметил только английский ролик, в котором не переведено ни хрена.
  6. >нет DLC >только в ориджине >только на английском >1200 рублей
  7. Если Вестляндия 2 выйдет отличной (а в этом я почти не сомневаюсь) - пускай.
  8. Половина Фоллаута это ар-деко и стиль американских пятидесятых.
  9. Грань между самокопированием и простым использованием своего фирменного стиля тонка.
  10. Технически это не заимствование: нельзя позаимствовать у самого себя.
  11. Если придираться, то во всех TESах надо сначала пройти туториалы, а уже потом идти куда хочешь. Поэтому вывод: не надо придираться.
  12. Запомните это на будущее, чтобы потом, когда эта хрень все же выйдет, было из-за чего кидаться в разрабов тухлыми яйцами.
  13. Не играй в озвученные игры и наслаждайся вариативностью и объемами текста. Проблема решена.
  14. Учитывая, что вариативность и объемы текста связаны с наличием озвучки вообще, а не с наличием русской озвучки, к чему это было? Да, FNV много потерял из-за отсутствия русской озвучки.
  15. Похрен, сюжетку пройду и дропну тут же.
  16. Так бы и сказал, что Ultimate Edition.
  17. Критична. Когда в части игры говорят на русском, а в остальной на нерусском это полная херня. Золотое издание Обливиона? Да, помню, хорошая локализация. В некоторых местах получше оригинала будет. Хотя Шона Бина не хватает, да.
  18. "Народный" перевод не может быть годным по определению. Озвучки нет.
  19. Обыкновенный. Не помешало бы, для разнообразия, показать континентальный Морровнид. Вварденфелл к тому времени все равно выжженная пустошь.
  20. Ссылку на русско-русский словарь я уже давал.
×