-
Публикаций
6 439 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Весь контент Allard
-
Давайте уж сразу какой-нибудь The Wizard Among Us.
-
Тю, с этим уже успешно справилось... всё, что вышло после седьмой книги, включая Pottermore и интервью Роулинг.
-
Честно говоря, звучит прикольно. Ябсыграл.
-
Достаточно один раз всё настроить.
-
Поправил там, где были Sith Student'ы. Есть ещё Sith Apprentice'ы, они остались "учениками". Оставил как было, разнообразия ради. В оригинале "Run along, boys". В принципе можно заменить на какое-нибудь "ребятки". На стабильность игры он не влияет, да и патчем он не является. Это сборник текстур и модов на восстановление контента. Последние взяты без разрешения первоначальных авторов. С гораздо большим успехом можно накатить KotOR 1 Restoration - там и контента больше, и сделано всё аккуратнее. Перевод K1R у меня в планах есть. Этот же "патч" я ставить не советую. Те же хатт Шума, Гарум и Тар'илок, а также появление Шарины Физарк на Дантуине реализованы в K1R. Пока ещё нет, но надеюсь, что в будущем он таковым станет. P.S. Из женских строк остались только "Явин", "Ястреб" и сопартийцы.
-
А Левиафан я обработал в тот же вечер, что и Манаан и забыл упомянуть отдельно; впрочем, я вообще пропустил тот момент, с которого я вдруг стал обязан выдавать детальные отчёты по какому бы то ни было поводу, и хотя я стараюсь сохранять терпение (настолько, насколько возможно это при моём дурном характере), чаша его не бездонна и определённая манера общения может переполнить её достаточно быстро.
-
По методу DialogF, это дело нехитрое. Если бы я заморачивался с .dlg-файлами, то это заняло бы гораздо больше времени. С другой стороны, на первых порах, до того как (не без помощи fanscciw'а и заморских друзей) обнаружился экзешник с поддержкой DialogF, я старался по возможности избегать гендерных строк. Поэтому, скажем, на Манаане и Коррибане их гораздо больше, чем на том же Тарисе. (ну и, кому "так быстро", а кому сидеть над этим до трёх ночи )
-
Если вопрос в том, совместим ли он с русификатором роликов - да, с любым, например с тем, что можно скачать по ссылке в шапке. Если вопрос в том, будет ли релизная версия устанавливаться сразу вместе с ним - да, для версии 1.0 я планирую толковый инсталлятор с роликами и кое-какими другими примочками в комплекте.
-
Проблема с этим в том, что если этот "ремейк" будет как тизер, то это будет и не ремейк вовсе, а переосмысление, то бишь на 99,9% левая игра, в которой кое-какие имена, названия и понятия совпадают. Причём качеством этот тизер не блистал ни разу, и это говорю я, любитель стрёмных европейских RPG от Spiders и иже с ними. А посему совет Дитха поставить системпак (в стимовских руководствах сто лет как присутствует инсталлер где все фиксы с русификатором воедино собраны; я на нём и проходил) вполне оправдан. Так что, @Larus , и я тебе советую просто поставить фиксы и играть в нормальную Готику, потому что судя по полученным ими отзывам, настоящего ремейка там даже близко не предвидится.
-
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
@Дыканбай А так как ещё не 23-е, то и тормошить нет смысла. -
[citation needed]
