-
Публикаций
6 324 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Весь контент Allard
-
Моя личная абсолютно субъективная и иррациональная неприязнь.
-
You have my interest ...aaaand it's gone.
-
А вот представьте себе такую ситуацию: женитесь вы на женщине, которая по виду - чистая эльфийка. А та потом берёт и рожает вам гигантского кошака, с доброго слона размером.
-
У них там своя атмосфера. Ну и сенч-раты не пони. Они по идее должны быть в холке с альтмера-двух.
-
Да. Причём они могут быть из одной и той же семьи. Каджитов же целых семнадцать подвидов, и какой родится зависит от фазы луны. В одной семье могут быть катай (каджиты из Oblivion и Skyrim), сутай-рат (каджиты из Morrowind), омс (каджиты из Арены и Даггера, которых почти от людей не отличишь) и какой-нибудь ездовой сенч-рат.
-
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
В Workshop-версиях модов свои Override'ы. -
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Спасибо! -
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Буду признателен. -
Перловка дня: Оригинал: Thank you once again, human. And as I said earlier, don't worry about the bodies. I will take care of them for you. ZoG: Ещё раз спасибо, человек. И, как я тебе уже говорил, не беспокойся о телах. Я уберу их, или закушу ими, если будет настроение.
- 438 ответов
-
- 10
-
-
-
-
Насчёт кинца не соглашусь, я бы аппелировал к среднему качеству сценариев видеоигр того времени, которому KotOR и JE вполне отвечают. От сюжета и постановки большинства игр от начала до середины нулевостых хочется разбить себе лицо фейспалмом.
-
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Спасибо! -
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Да не, работать-то они работают, как часы. Я прошу разрешения на то чтобы использовать их в своём переводе К1. -
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Очень хорошо, особенно меню. На самом деле, можно мне взять их для K1? -
Obsidian рассказали о процессе тестирования The Outer Worlds
Allard ответил Nuke-Bot 2000 в теме Новости
Разработчики, знаменитые по трём багованным играм в одной студии, а теперь работающие на другую студию, знаменитую багованными играми, рассказывают про то какое у них крутое бета-тестирование. Хмм... -
Замолено. Замолено. Замолено. Новые грехи: - Не закончил PoE - Не начинал PoE II и AoD, хотя куплены давно - Не прошёл Fable - Не прошёл Gothic II
-
Ну, слишком много лет спустя, я-таки сподобился на юбилейный второй релиз, который можно скачать здесь (чисто архив, распаковать с заменой файлов в папку с игрой. Шрифты те же, что и в прошлый раз, с ZOG-версии.). Также, товарищ ShielD сбацал по моему тексту русские видеоролики, которые можно скачать здесь (та же история, шеф, распаковать с заменой в папку с игрой). Редактирование активно ведётся, все означенные в шапке планы всё ещё действительны. Это заняло до чёртовой матери времени, отчасти потому что я сменил подход на куда более въедливый и тщательный. В этом релизе по сравнению с предыдущим переписаны несколько тысяч строк, и всё же я его рассматриваю не как бету, как я когда-то рассматривал предыдущий, а как альфу. Это - всего лишь альфа-версия, но, на мой взгляд, это заметный шаг вперёд, по сравнению с тем, что было. Но впереди ещё много работы. И да, я планирую перевести KotOR 1 Restoration, а также интересный диалоговый мод PC Response Moderation, который делает ответы персонажа игрока менее имбецильными. Но пока что, повторюсь, в самой игре ещё непочатый край работы.
-
То есть мне продолжать притворяться, что BioWare не существует? Нуок.
-
Опаньки. И где это такое чудо нашлось?
-
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Ну уж точно больше похожа, чем шрифт меню или StarJedi. -
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
В оригинальных роликах использовался такой шрифт: Не нужно изобретать велосипед с первым, а уж тем более со вторым шрифтами. У игры есть определённый стиль, его и стоит придерживаться. -
Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP
Allard ответил Drazgar в теме Мастерская
Ну вообще-то в роликах использован тот же шрифт, что и диалоговый, а скрины выкладывали с "заглавочным" шрифтом. Диалоговый шрифт он как раз такой простой и есть. Тилос - осознанная замена, по принципу "как слышится, так и пишется".