Пламенный Рыцарь 10 Опубликовано 18 декабря, 2013 Хорошо, что уже есть стабильное название. Это придает больший вес и силу образу, скажем так, проекта. Да и красиво это смотрится. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 19 декабря, 2013 Только теперь ещё по середине буковка "о" =) Черт, и в правду) ТЫ ПОСТАВИЛ ЛОККИ ПЛЮС!!!! Кайся смертный, моли у неё прощения! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
JimDiGreez 8 097 Опубликовано 19 декабря, 2013 Онет! Кара меня небесная адская настигнет! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 19 декабря, 2013 Онет! Кара меня небесная адская настигнет! Срочно заминусуй пять её постов! Вообще, а почему Pillars? Нигде не говорится? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 275 Опубликовано 19 декабря, 2013 Вообще, а почему Pillars? Нигде не говорится? Не-а. Но звучит, конечно, запредельно пафосно. "Столпы Вечности". :facepalm: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Elhant 1 935 Опубликовано 19 декабря, 2013 Вот поэтому не надо такое на русский переводить. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
St_Lokki 974 Опубликовано 19 декабря, 2013 Вот поэтому не надо такое на русский переводить. Зато сколько сразу толкований можно выдать. И для шуток поле найдется. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 19 декабря, 2013 Вот поэтому не надо такое на русский переводить. Оно и в оригинале в меру пафосно звучит) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Elhant 1 935 Опубликовано 19 декабря, 2013 Но на русском еще и глупо) А против пафоса ничего не имею. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
JimDiGreez 8 097 Опубликовано 19 декабря, 2013 Не-а. Но звучит, конечно, запредельно пафосно. "Столпы Вечности". :facepalm: Разработчики уже староваты... =) Вероятно имеется ввиду не столпы, а именно что-то вроде опоры? pillar ['pɪlə] Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики «Lingvo Universal»» ABBYY Lingvo 4) а) столп, опора; оплот, основание the pillar of the faith — основа веры He had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man. — Он был человеком с весом в своём кругу - мудрец, опора общества, человек образованный. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Elhant 1 935 Опубликовано 19 декабря, 2013 Или те кристаллическо-каменные монолиты, что сзади названия? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
JimDiGreez 8 097 Опубликовано 19 декабря, 2013 =) Возможно они и являются оплотом экзистенциальной "вечности". 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение