Перейти к содержанию
Авторизация  
Del-Vey

Звёздные Войны: Повстанцы

Рекомендуемые сообщения

UnPinned posts
Только что, Allard сказал:

До 2010 были официальные переводы комиксов? Что же до официальных переводов книг от "Эксмо", то чем меньше о них будет сказано, тем лучше.

Не кошмарнее оригинальных актёров.

Были, но мало. В твёрдом переплёте издавались, довольно дурацкие тонкие книжечки. Переводы были не только от "Эксмо". В начале 90-х продавались книжки от "Азбуки", я с них начинал знакомиться с ЗВ-литературой.

6.jpeg

Вот такие.

И не так важно то, что переводы были плохие что там, что у "Эксмо", куда важнее, что название "Тысячелетний Сокол" пережило всё без изменений. В фанатских переводах точно так же корабль назывался, а фанатские переводы долго время были основой всего российского движения "Звёздных Войн" до покупки их Диснеем.

И дело тут, скорее всего, не в том, что умники решили исправить ошибку, на которую всем плевать. Дело в том, что они, похоже, просто не могли укладку сделать в губы героев на экране. В противном случае сложно представить, зачем понадобилось переименовывать настолько укоренившееся в умах фанатов название.

Надо пересмотреть с этим дубляжом, но я помню, что там куча дурацких ошибок была и коряво переведённых названий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Настоящую ошибку в этом дубляже я помню только одну, в шестом эпизоде, в остальном максимум сокращения под тайминг (TK-421 - "Тэ-Ка-Четыре").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×