Перейти к содержанию

Twister

Пользователи
  • Публикаций

    302
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

335 Рыцарь

Информация о Twister

  • Звание
    Уровень: 7

Посетители профиля

3 932 просмотра профиля
  1. Twister

    Disco Elysium

    Критических багов не было у меня, а вот разные мелкие баги встречались. Озвучка замечательная.
  2. Twister

    Disco Elysium

    7 дней где-то после чего происходит Событие. Но это надо постараться еще столько времени потратить и не пройти весь контент, так что торопиться особо смысла нет.
  3. Twister

    Cyberpunk 2077

    Я в целом с тезиcом вашим согласен, но вообще вампиры тоже были не очень социально-ориентированной игрой - там где-то после середины игры бесконечные драки с врагами без всяких альтернатив.
  4. Там, кста, не совсем понятно, что это в конечном итоге будет. Ремейк или некое переосмысление. Инсайдер упоминал, что, возможно, там планируется конвергировать две старые игры в одну новую. Прочел это на ДТФ, если что.
  5. Twister

    Disco Elysium получила русский перевод

    "Рыночная экономика казалась неизменной/вездесущей и единственно возможной формой экономики" против "Рыночная экономика казалась идеальной и объективно лучшей формой бытия". Смысл разный, как ты ни посмотри. В оригинальной фразе не сказано, что рыночная экономика казалась идеальной или объективно лучшей формой бытия вообще. У нее не было соперников (uncontested), поэтому она казалась единственно возможной. И она казалась не единственной "формой бытия" (ватафак вообще), а единственным способом существования человеческого общества/вида. Это все может показаться чем-то очень тонким, но для меня это как два разных текста с двумя разными смыслами.
  6. Twister

    Disco Elysium получила русский перевод

    Вот, кстати, хороший пример переводческого самодурства. Один из. Очень похоже местами, что они ставили себе задачу не перевести, а интерпретировать по своему.
  7. Twister

    Disco Elysium получила русский перевод

    Перевод мутныей, если что. Какой-то васянщины натаскали, которой в оригинале не было (Mother help me -> Матья моя женщина, помогите мне). Такого довольно много. Текст по ощущению выглядит в нексколько разы проще и шаблонней чем оригинал (ожидаемо). Какие-то места перевраны. Изящность и простоту английского текста даже близко не передали, пороха все-таки не хватило. Если кто не знает там можно на лету переключать языки на кнопку Q - вот так рекомендовал бы проходить тем у кого есть хоть какой-то уровень английского. Читаешь на английском, а если че не понимаешь переключаешься на русиш и идешь дальше.
  8. Twister

    Cyberpunk 2077

    Поиграл наконец-то. Выдающаяся работа художников и постановщиков и хорошая работа текстовиков, но в игровом плане Киберпанк отстает от Деус Экса десителетней давности. Сильно так отстает. Игра как будто дизайнилась под какой-то другой тип геймплея сначала, потом ее начали дизайнить под что-то еще, потом под что-то еще и получилась по итогу раздутая масса механик.
  9. Эээ, я думаю он просто занимается тем, что называется "журнализмом". Т.е он журналист. Он и не должен приносить какую-то пользу. Непонятно почему вы взвалили на него такие обязательства, а потом еще и добили его коронным "хайпиться". Пощадите его немножко.
  10. Я, кстати, расшифровал эту таинственную фразу, как мне кажется. . Тут, грубо говоря, постулируется твёрдая этическая позиция, утверждающая превосходство "справедливости" (общественного или космического закона) над индивидуальными моральными установками (чисто по человечески простить или помочь). Т.е если преступник падает в реку и начинает тонуть, установка "доброта" предлагает его спасти, тогда как установка "справедливость" предлагает оставить его тонуть, поскольку он сам кармически или логически загнал себя в эту ситуацию - то, что с ним происходит справедливо. Поэтому если его из воды достать, то с точки зрения "справедливости" это чистое лицемерие. Вот и получается "Доброта на фоне справедливости выглядит как лицемерие". Преступник тут, как вы понимаете, это польская компания СД ПРОДЖЕКТ РЕД.
  11. У них какой-то очень скромный ворлдбилнг был сделан как для франшизы. Его было достаточно и в меру для небольшой не воспринимающей себя очень сереьзно игры, но из чего там лепить продолжение я вообще хз.
  12. И даже тогда очень сомниетльное утверждение) Можно по разному относиться к нарративам DOS1/2, но они точно не "куцые" и там точно есть диалоги) Вот БГ1 под это описание, по-моему, идеально подходит.
  13. оригиналА. потому что во второй части сюжет не был куцым и диалоги там появились.
×