Del-Vey 31 312 Опубликовано 28 февраля, 2017 Классный обзор прессы, спасибо.Для тебя персонально старался же. А то в прошлый раз было: Толку в голых оценках нет. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
StaticSpine 2 239 Опубликовано 28 февраля, 2017 Если в ближайшие дни не буду появляться на форуме - вы знаете, где меня искать) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Doka 745 Опубликовано 28 февраля, 2017 Поздравляю всех с релизом. Подожду патчей, видеоревью и отзывов о локализации. Я на выходных бету гонял (сейвы от последнего апдейта беты обещали не сломать в релизе) - небольшие косячки локализации очень редко всплывают (за 14 часов буквально раз или два что-то глаз цепляло), в целом - хорошее качество локализации. Проблем, что были во второй вестландии с ключами я не встречал. Пока как-то даже недостатков\раздражающих факторов подметить не могу. Если в Pillars of Eternity на меня местами тексты нагоняли тоску + уж очень много боев (ну да, а кому-то это как раз могло и понравиться - понимаю), а Tyranny под конец уж на очень жесткие рельсы вставала, то тормент пока только радует. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Doka 745 Опубликовано 1 марта, 2017 небольшие косячки локализации очень редко всплывают Похоже накаркал В диалоге с одним npc мой персонаж внезапно сменил пол + было несколько грамматических ошибок. Абыдна, блин) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
v013 166 Опубликовано 1 марта, 2017 Не, на мой взгляд, переоценили игру с оценкой 9-9.5, я бы дал 8-ку. Игра далеко не идеальна в смысле воплощения идеи для 2017 года. Даже в изометрии пора бы уж накручивать и картинку и менюшки и всё остальное. Да и баги присутствуют. 9.5 - это же ведь оценка идеальной игры с небольшими косяками. Это когда выше головы прыгают. А здесь не прыгают, просто уверенно шагают. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Bishop 895 Опубликовано 1 марта, 2017 Отличный проект с кипой текста. У ребят получился проект на 9-ку и только из-за багов. Даже по меркам своего жанра играется прям необычно/непривычно, игра самородок. Брал ещё в Раннем Доступе, цена тогда ниже была, но переоценки и сейчас нет. Погружение великолепное, читать всё интересно и зевоты не вызывает. В копилку любимых РПГ прибыло. АоД Пилларсы Тирания Дивинити теперь вот эта вкуснота Рад, что есть ещё люди вкладывающиеся не только в картинку, которой никого не удивить, а в нормальное наполнение, пусть и текстовое. Фу на тех кто занимался локализацией. Смена пола героя. Прыжки с "Вы" на "Ты" и обратно в одном и том же абзаце. То что происходит с русским языком там, просто лингвистическая садомия. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 312 Опубликовано 1 марта, 2017 небольшие косячки локализации очень редко всплывают (за 14 часов буквально раз или два что-то глаз цепляло), в целом - хорошее качество локализации.А я вчера сравнил то, что говорят с тем, что написано. Наши бравые локализаторы местами тупо упрощают сложные фразы, а кое-где, что привело меня в ужас, добавляют своего колорита. А ещё русский шрифт отличается от всех остальных, что сильно бросается в глаза, когда в выпадающем меню настроек игры выбираешь локализацию. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iosa 397 Опубликовано 1 марта, 2017 отзывов о локализации. Локализация местами сносная, местами довольно кривая. Бывает, читаешь описание какой-нибудь абилки и ваще не врубаешься, чего там понаписано. В Стиме чувак прям по живому начал пилить патч для локализации. Пока что он занимается интерфейсом, описанием абилок, предметов и т.п. Текущий статус работ 1. Исправление интерфейса. Почти завершено. Тестируется. 2. Исправление всплывающих подсказок. Почти завершено. Тестируется. 3. Исправление подсказок обучения. В процессе - закончена большая часть. 4. Исправление подсказок на экранах загрузки. Не приступал. 5. Исправление описаний создания и развития персонажа (включая навыки). Сделано. 6. Исправление описания способностей. В процессе - закончена небольшая часть. 7. Исправление описания предметов. В процессе - закончена небольшая часть. 8. Исправление цветов в загадке с пирамидой в Ордене Истины. Сделано. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Gudvine 371 Опубликовано 1 марта, 2017 Конечно же GOG. Второй дом для любителей RPG. Какая компания будет у твоей копии Torment - куча ролевых игр, которые не продаются в Steam. Решайся. GOG - наше всё. И ведь верно - у меня в GOGе Ведьмак 3 и Tyranny обитают, а сегодня еще Torment: Tides of Numenera туда заселится. Подумываю еще Planescape туда заселить c Arcanum на пару.)) А вот Pillars of Eternity, каким-то образом, в стиме оказался О_о Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ukdouble1 47 Опубликовано 1 марта, 2017 По моей просьбе ("народ должен знать своих героев") ответили в стиме: Russian translation team Google translate Sergei AstrashevskyAlexey PetrovDmitry TikhonovNatalia VeselovaTatiana Vrabie 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 312 Опубликовано 1 марта, 2017 И ведь верно - у меня в GOGе Ведьмак 3 и Tyranny обитают, а сегодня еще Torment: Tides of Numenera туда заселится. Подумываю еще Planescape туда заселить c Arcanum на пару.)) А вот Pillars of Eternity, каким-то образом, в стиме оказался О_о Если брать только вкладку RPG, то у меня там вот такая компания PoE нет, т.к. бэкерская бета была через Steam, там и сама игра, соответственно. Но докуплю на распродаже в любом случае. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 1 марта, 2017 Наверное, если я скажу, что купил в стиме, меня тапками закидают .Все правильно сделал, никого не слушай) И, воу-воу, спасибо за отзывы о локализации, ребят, неожиданно) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Tayon 3 067 Опубликовано 1 марта, 2017 Google translate Лгут. Как авторитетный читатель всякой буржуйской шняги заявляю - откровенно лгут. Гугл переводит понятнее))) Кстати, серьезно в последнее время замечаю печальную тенденцию в рунете, когда текст от живых переводчиков бывает хуже, чем от гугла. И это не потому, что гугол так сильно улучшился.Это потому, что слишком много говно-переводырей развелось. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Feron 145 Опубликовано 1 марта, 2017 Локализация кривая. То есть, формально все вроде правильно, но такое чувство, будто переводчики не особо вникали в контекст: местами непонятно, о чем речь вообще. Ну и дословный перевод всяких речевых оборотов типа "you see..." добивает. Тут еще текст очень специфический: куча сленга, каждый второй персонаж немного поехавшей. Приходится гадать: это собеседник такой странный, или это переводчики халтурили. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
StaticSpine 2 239 Опубликовано 2 марта, 2017 Локализация кривая. То есть, формально все вроде правильно, но такое чувство, будто переводчики не особо вникали в контекст: местами непонятно, о чем речь вообще. Ну и дословный перевод всяких речевых оборотов типа "you see..." добивает. Тут еще текст очень специфический: куча сленга, каждый второй персонаж немного поехавшей. Приходится гадать: это собеседник такой странный, или это переводчики халтурили. Вообще он на машинный похож. Но я ожидал худшего. С литературностью не очень, но хотя бы понятно, что происходит. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение