Перейти к содержанию
Drazgar

Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP

Рекомендуемые сообщения

UnPinned posts
2 часа назад, vladimir22666 сказал:

Кстати, можно сделать по примеру локализации SWTOR (СВИТОР) прямо в установщике дать выбрать желаемый вариант имен нарицательных. Чтобы пользователь сам мог выбрать между ситами и ситхами, Атрис и Эйтрис, Биржей и Обменом, (в первую очередь), потом уже Тилосом и Телосом, Дксуном а Даксном, и т.д. Конечно, объем работы вырастет, но "раз пошла такая пьянка".....

 

В 21.02.2016 в 16:19, Drazgar сказал:

после завершения работы и проведения всевозможных тестов и прогонов, материалы будут отосланы Zbyl'у, одному из авторов TSLRCM и глобального мода M4-78EP, который собственно заведует у них всей технической частью

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С наступающим новым годом всех кто работал над переводом, кто следил за проектом. Большое спасибо товарищу Drazgar, желаю хорошо провести новогодние праздники. Я так понял, скачать то что есть, пока что нет возможности? Хотелось бы, конечно, забуриться на все праздничные выходные. 

  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, smatvey2015 сказал:

Всех с наступающим! Не уж то придётся вернуться в эту игру с новым переводом завтра, или когда там день X.

Нет-нет, попридержите коней. Читайте шапку и последние сообщения в теме. Праздники надо пережить, а дальше включается форсаж.

Да, пора бы и мне честь знать, меня уже ждут, по идее, в других местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.12.2019 в 05:24, vladimir22666 сказал:

Кстати, можно сделать по примеру локализации SWTOR (СВИТОР) прямо в установщике дать выбрать желаемый вариант имен нарицательных. 

  русификатор СВИТОР (Показать контент)

Безымянный.png

Идея хорошая, «сит» радует глаз, но, скорее всего, это потребует много лишних усилий. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, никак не могу понять, как скачать установить игру с этими модификациями и русификаторами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется в первом скриншоте после слов "как ты" забыли запятую поставить. Это может и предирка, но она всё же вводит в небольшое заблуждение.

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

latest?cb=20150324054433&path-prefix=ru

19 часов назад, smatvey2015 сказал:

Это может и предирка

По факту я бы сказал, что сначала надо решить с построением самих фраз и словами, потом орфографию и только потом изменять пунктуацию. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может хватит уже дразнить отдельными скриншотами с фразами , может выложите то что есть ? Это все равно в 10 раз лучше будет чем нынешние переводы ... Обещали до 31 , я заходил каждый день проверял:( ... может донатилку прикрутите , чтобы подгонять вас . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Surtr66 сказал:

Может хватит уже дразнить отдельными скриншотами с фразами , может выложите то что есть ? Это все равно в 10 раз лучше будет чем нынешние переводы ... Обещали до 31 , я заходил каждый день проверял:( ... может донатилку прикрутите , чтобы подгонять вас . 

Нет.

Не "обещали до 31", а надеялись, что получится (я надеялся, в первую очередь), но время бежит быстрее, а обстоятельства не всегда в пользу дела, и обо всём этом было сказано дальше по теме. Понимаю, что ожидание разрывает на куски, я сам был в составе переводчиков проекта с самого его начала ещё на Нотабеноиде, а после того как вскрылась катастрофичность ситуации, в начале 2019 года занял позицию руководства и началась реальная работа над переводом. Вполне можно и подождать, игр много, а дел - ещё больше. Недоделку выкладывать смысла нет по всем возможным причинам, для отлова недочётов в обработанном контенте и мнений по материям уже есть контрольная группа. Я сейчас вернулся в строй после праздничной дичи и мы тут будем заниматься оставшимся.

  • Нравится 3
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Surtr66 сказал:

Обещали до 31

Никто ничего такого не обещал вообще-то. Лучше потерпите, будет потом перевод.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Drazgar сказал:

Нет.

Не "обещали до 31", а надеялись, что получится (я надеялся, в первую очередь), но время бежит быстрее, а обстоятельства не всегда в пользу дела, и обо всём этом было сказано дальше по теме. Понимаю, что ожидание разрывает на куски, я сам был в составе переводчиков проекта с самого его начала ещё на Нотабеноиде, а после того как вскрылась катастрофичность ситуации, в начале 2019 года занял позицию руководства и началась реальная работа над переводом. Вполне можно и подождать, игр много, а дел - ещё больше. Недоделку выкладывать смысла нет по всем возможным причинам, для отлова недочётов в обработанном контенте и мнений по материям уже есть контрольная группа. Я сейчас вернулся в строй после праздничной дичи и мы тут будем заниматься оставшимся.

8 часов назад, smatvey2015 сказал:

Никто ничего такого не обещал вообще-то. Лучше потерпите, будет потом перевод.

Ладно ,  ребят , простите . Просто порой жизнь бывает такой невыносимой что поскорее хочется окунуться в этот прекрасный мир котора ... Спасибо вам за то что взялись за это дело и удачи !

п.с таких хороших игр все таки не так много ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   1 пользователь онлайн

×