-
Публикаций
267 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
634 Благородный донИнформация о Дуомо

-
Звание
Уровень: 7
- День рождения 20 декабря
Информация
-
Пол
Мужчина
Посетители профиля
9 991 просмотр профиля
-
Iron Tower рассказала о боевой системе, чертах и магии в Heralds of the Third Apocalypse
Дуомо ответил Nuke-Bot 2000 в теме Новости
Гад дэмн, мистер Винс! Я хочу эту игру. Стар Шип я покупал в ГоГ, но ради Геральдов придется купить и в Стим для написания рецензии! Спасибо вам за крутые игры! -
Бывший глава Bethesda Softworks Пит Хайнс обвинил Microsoft в разрушении компании
Дуомо ответил Nuke-Bot 2000 в теме Новости
Почему-то не могу перестать ехидно хихикать. Тодд Говард, помоги! -
Tainted Grail: The Fall of Avalon получила бесплатное DLC Merlin's Tomb
Дуомо ответил Nuke-Bot 2000 в теме Новости
Я недавно прошёл RoboCop: rogue City и Terminator: resistance. Получил много удовольствия. А сейчас планирую допройти Aliens: Dark Descent. Ещё Stray и Ixion прошёл почти на релизе. Откладываю я прохождение игр, которые мне очень интересны, но видно что забагованы/будут ещё обрабатывать напильником (да-да, Tainted Grail как раз из этих, наряду с Rogue Trader и Of Ash and Steel). -
Tainted Grail: The Fall of Avalon получила бесплатное DLC Merlin's Tomb
Дуомо ответил Nuke-Bot 2000 в теме Новости
Это финальное дополнение или игру планируют еще как-то расширять/патчить? -
Создатели The Expanse: Osiris Reborn рассказали о спутниках протагониста
Дуомо ответил Nuke-Bot 2000 в теме Новости
Так, тут друг интересуется, можно ли Регину романсить? -
Бендер? Это ты?
- 3 ответа
-
- 2
-
-
Нюк-Бот, сгенерируешь рецензию?
- 3 ответа
-
- 1
-
-
О! У меня схожая история - именно с этой странички началось моё знакомство с нашим замечательным порталом.
-
О, вот это радостная весть! С днем рождения! Вы лучшие!
-
Искреннее спасибо за комментарий: эта инфа удержала меня от покупки.
-
Описание патч-ноута внушает надежду, что всё ж переводом займутся нормально.
-
Скопирую свой отзыв из Стима: Купил игру в раннем доступе, наиграл почти 20 часов, и больше полугода назад оставил такой комментарий: "Локализация низкого качества - это расстраивает, особенно в игре, в которой множество диалогов. Сама история интересная, игровые механики нравятся (проверки характеристик отряда)." Очень ждал релиза, надеясь, что локализацию исправят, но этого не произошло, увы. Перевод как был неотредактированным машинным, так и остался. Несколько примеров прямо из первого же диалога в игре: "Холодный, твердый пол тюремной камеры встречает вас спиной, а над ним возвышается фигура, похоже, другого заключенного, который пристально изучает вас" "Пленник достает заточку и уже собирается отдать ее, но останавливается на полушаге, подозрение омрачает его лицо. "Подождите... Это слишком гладко. Какой у тебя угол?"" "Мел яростно трясет головой, его глаза расширены и запаниковали" Готовы ли вы в сюжетной ролевой игре несколько десятков часов читать подобные тексты - решать вам.
-
Это мы ждали, это мы будем играть!
-
Я за себя тоже рад) А вот за тебя расстроен: видеть то, чего нет - это печаль.
-
Я не играл во второго Следопыта. Играл в первую часть и, собственно, Рог Трейдер. Мне игры не показались похожими. Понятно, что моё мнение субъективно (может, это всё потому что я немножко вахолюб).
