Перейти к содержанию
Авторизация  
Del-Vey

Разработчики Shadowrun не планируют локализацию своих игр

Рекомендуемые сообщения

Я тоже начал учить английский таким образом. Но у меня еще есть друг (занимается английским 12 лет, работает репетитором, переводчиком), который меня тоже учит. Так вот, в английском языке (как ты уже, наверное, знаешь) очень много нюансов, включая понимание одного и того же слова в разных контекстах. Ну и вот, чтобы английский понимать без дискомфорта, нужно жить пару лет в Америке, либо заниматься им минимум 10 лет. Поэтому локализация игр должна быть обязательна, чтобы играть кофмортно. Даже если ты хорошо знаешь английский, но ты не являясь носителем языка, все равно будешь улавливать нюансы намного меньше, чем даже конченый перевод от промта.

Согласен, вот только с условиями ты лиху дал, я считаю. Чтобы не было проблем в понимании нюансов языка нужно знакомиться с субкультурой страны, её развлечениями, музыкой, кинематографом. Всё это наполнено и переполнено огромным количеством информации, понимание которой выведет знание языка на новый уровень. Как бы это дико ни звучало, но посмотреть 15 сезонов South Park в оригинале будет полезнее, чем полгода занятий английским в школе или университете.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я к тому, что согласись, когда ты видишь английскую фразу, у тебя занимает определённое время на перевод, потом идет осознание определенного контекста, и только потом собственно ты понимаешь о чем идет речь.

(Скромно) Нет, я прямо так читаю >_> Сначала переводил, кстати. И время и впрямь терялось. А потом дошло, что это не нужно. Время теряется на то, чтобы составить русскую фразу так, чтобы она передавала смысл английской. А если я уже понял смысл, зачем мне русская фраза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен, вот только с условиями ты лиху дал, я считаю. Чтобы не было проблем в понимании нюансов языка нужно знакомиться с субкультурой страны, её развлечениями, музыкой, кинематографом. Всё это наполнено и переполнено огромным количеством информации, понимание которой выведет знание языка на новый уровень. Как бы это дико ни звучало, но посмотреть 15 сезонов South Park в оригинале будет полезнее, чем полгода занятий английским в школе или университете.

Просто смотреть и все? А чем еще надо пользоваться? Словарем? А какие еще средства, что посоветуешь?

 

(Скромно) Нет, я прямо так читаю >_> Сначала переводил, кстати. И время и впрямь терялось. А потом дошло, что это не нужно. Время теряется на то, чтобы составить русскую фразу так, чтобы она передавала смысл английской. А если я уже понял смысл, зачем мне русская фраза?

Ну вот это уже и есть тот самый уровень языка, когда ты его понимаешь как англичанин.) Я же написал, что если ты действительно так понимаешь, это очень круто. Я же пока тупо перевожу, и чтобы добиться такого же результата, надо нормально убить на это время.

А при просто более-менее сносным английским во время игры будет маленьких дискомфорт, от которого надо избавляться учебой, но не во время игры, в которую ты хочешь играть.) Как-то так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот это уже и есть тот самый уровень языка, когда ты его понимаешь как англичанин.)

Я тебя уверяю, это не уровень англичанина) Читать и говорить - не одно и то же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тебя уверяю, это не уровень англичанина) Читать и говорить - не одно и то же.

Ладно, что посоветуешь делать, чтобы хорошо понимать английский за максимально короткое время?

 

Я пока начал играть в игру Fallen Earth.) Ну и к другу хожу, но мы мало занятий провели.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто смотреть и все? А чем еще надо пользоваться? Словарем? А какие еще средства, что посоветуешь?

Да, просто смотреть, но при наличие уже какого-то базиса. Ничего особенного посоветовать не могу, я вообще не по этой части, так, беседу поддержал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно, что посоветуешь делать, чтобы хорошо понимать английский за максимально короткое время?

За максимально короткое? Хз, я никогда не стремился уложиться в какое-то время. Но с языком самое главное - знать времена. Остальное - просто вопрос словарного запаса. Ну и устойчивые выражения еще. Как разберешься со временами, просто читай побольше. Игры с большим количеством текста, книги. Вот как раз наверное самый значительный скачок в понимании английского после того, как я разобрался со временами, был после прохождения Neverwinter Nights 2 на английском.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, просто смотреть, но при наличие уже какого-то базиса. Ничего особенного посоветовать не могу, я вообще не по этой части, так, беседу поддержал.

С русскими субтитрами?)

 

И вопрос не по теме, я вдруг получил возможность ставить плюсики и минусики. Это мне администраторы сделали или я перешагнул планку?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этой чудной ноте я предлагаю вам переместиться в свежесозданную тему.



С русскими субтитрами?)


Без. =)
 

И вопрос не по теме, я вдруг получил возможность ставить плюсики и минусики. Это мне администраторы сделали или я перешагнул планку?)


Перешагнул планку. Это чтобы боты не баловались.
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За максимально короткое? Хз, я никогда не стремился уложиться в какое-то время. Но с языком самое главное - знать времена. Остальное - просто вопрос словарного запаса. Ну и устойчивые выражения еще. Как разберешься со временами, просто читай побольше. Игры с большим количеством текста, книги. Вот как раз наверное самый значительный скачок в понимании английского после того, как я разобрался со временами, был после прохождения Neverwinter Nights 2 на английском.

Спасибо. Приму к сведению.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хосспаде, у кого-то плохо с логикой, однако. К моменту официальной локализации, фанатский перевод уже был. Так что кому она была нужна, оная "официальная локализация"? Слишком долго с ней тянули, вот плюсов к продажам и не получили.

 

В принципе, и щас никому не нужна. Да, из-за трудностей с нотабеноидом, ждать фанатской локализации мы будем долго (ту же Режисерскую Версию Драгонфолла обещали только в марте), но кому надо побычтрее - и на английском пройдут. 

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хосспаде, у кого-то плохо с логикой, однако. К моменту официальной локализации, фанатский перевод уже был. Так что кому она была нужна, оная "официальная локализация"? Слишком долго с ней тянули, вот плюсов к продажам и не получили.

 

В принципе, и щас никому не нужна. Да, из-за трудностей с нотабеноидом, ждать фанатской локализации мы будем долго (ту же Режисерскую Версию Драгонфолла обещали только в марте), но кому надо побычтрее - и на английском пройдут. 

 

Сейчас ZoG загружен до нельзя: во всю идёт работа над Lords of Xulima и Dead State. А отсутствие нотабелоида не проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хосспаде, у кого-то плохо с логикой, однако. К моменту официальной локализации, фанатский перевод уже был. Так что кому она была нужна, оная "официальная локализация"? Слишком долго с ней тянули, вот плюсов к продажам и не получили.

Ну им то откуда об локализации ZOG знать?

 

Да, из-за трудностей с нотабеноидом,

Уже их практически нет, просто нотабеноид работает сейчас по инвайтам, а у переводчиков сейчас и других проектов хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну им то откуда об локализации ZOG знать?

1. Не только ZoG - локализировать отказались вообще, а не только для русских. Инглиш онли.

2. Хочешь сказть. что о наличии фанатского перевода трудно узнать? Один запрос в гугле, и все. Их маркетинговые специалисты за что зарплату получают?

3. Я вообще имел ввиду не это. Им надо было винить свою слоупочность (лока только полгода после релиза), а не говорить про то, что "локализация не нужна". Не, я не спорю, она действительно особо не нужна - фанаты справятся и сами, но вопли об убыточности сего мероприятия из-за нехороших геймеров, которые не стали ее покупать... Раздражает сие, да.

 

Уже их практически нет, просто нотабеноид работает сейчас по инвайтам, а у переводчиков сейчас и других проектов хватает.

Знаю, что сейчас уже практически нет. Просто они были, и это вызвало задержку. Так-то с Директорс Катом еще до Нового Года покончить хотели, вроде... А из-за трудностей с нотабьеноидом, не успели... А щас вышли новые игры, и директорс кат временно отброшен в сторону. Впрочем, я не против - в тех же Лордов Зулимы играть без перевода не охота, слишком много буков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×