Перейти к содержанию
Drazgar

Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP

Рекомендуемые сообщения

UnPinned posts

Раз я взял вожжи на себя, то отвечаю на вопрос, в первую очередь, тоже за себя - сейчас делаю остаточную переборку на Тилосе, планирую также перешерстить весь инвентарь, от базовых вещей до всяческих лорных джедайских мантий и доспехов. Просто нет никакого желания выкладывать куда-либо всё в ТОМ виде, в каком оказались многие вещи (у меня до сих пор отдельно горит за то самое, извините). 

Уже набранных скриншотов хватит и так, вдобавок ко всему тому, что я уже наметил сам (и что мне тут ещё помогли наметить, хах), так что можете не спешить и спокойно ехать по делам, работа всё равно будет кипеть ( :

  • Нравится 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.02.2019 в 07:15, Drazgar сказал:

Раз я взял вожжи на себя, то отвечаю на вопрос, в первую очередь, тоже за себя - сейчас делаю остаточную переборку на Тилосе, планирую также перешерстить весь инвентарь, от базовых вещей до всяческих лорных джедайских мантий и доспехов. Просто нет никакого желания выкладывать куда-либо всё в ТОМ виде, в каком оказались многие вещи (у меня до сих пор отдельно горит за то самое, извините). 

Уже набранных скриншотов хватит и так, вдобавок ко всему тому, что я уже наметил сам (и что мне тут ещё помогли наметить, хах), так что можете не спешить и спокойно ехать по делам, работа всё равно будет кипеть ( :

Во многом... мне просто хочется дальше играть. хD Одна из любимых RPG и точная самая любимая игра в ЗВ как-никак.))

Тогда удачи, я завтра чего-нибудь еще подкину все же перед отъездом, чтобы совесть очистить. А там уже через месяц с лишним посмотрю-спрошу как дела продвинулись, может к тому времени знакомый мой освободится, тогда можно попробовать собрать хороший репак с новым русиком и всем необходимым. Я там помнится аутентичный скин инсталятора делать помогал, надеюсь дело выгорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Gоблин сказал:

Тогда удачи, я завтра чего-нибудь еще подкину все же перед отъездом, чтобы совесть очистить.

Да это само собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маленькое объявление. 

Как утвердившийся и действующий флагманский двигатель прогресса по переводу игры в её отреставрированной ипостаси, оповещаю, что работы над реанимацией перевода и просеиванием пролезших в него мерзопакостных инородных объектов (с привлечением очень кстати сохранённых мной файлов с изначальными переводными текстами) идут стахановскими темпами.

Намеченный до этого план целиком остаётся в силе - после завершения работы и проведения всевозможных тестов и прогонов, материалы будут отосланы Zbyl'у, одному из авторов TSLRCM и глобального мода M4-78EP, который собственно заведует у них всей технической частью, тогда данные будут интегрированы напрямую в установщики обеих модификаций, что значительно облегчит нам всем жизнь (особенно, если они ещё сделают и отдельные версии для той же мастерской Стима, как поступили с другими языковыми версиями). Только хотелось бы предупредить, что провернуть это дело получится уже ближе к лету, когда вышеупомянутый товарищ вернётся с поездки куда-он-там-в-феврале-смылся, а до тех пор, в зависимости от обстоятельств, будем искать компромиссы. Либо подождём, мы уже близко ( :

На настоящий момент через редактуру прошёл весь Пролог игры, Перагусский добывающий комплекс, перекопана большая часть Тилоса, разными эпизодами перекопано много вещей здесь и там на других планетах, наведён кусочек марафета в инвентаре, перебран интерфейс (есть ещё над чем поработать, но это уже дело наживное). Помимо прочего, в процессе сборки идёт отдельный перевод самой Планеты Дроидов и идут подвижки по интеграции множества гендерных реплик:

Спойлер

ZIBoBcoHfzk.jpg

Новую шапку темы буду обновлять по мере развития ситуации. Всё будет, посоны.

  • Нравится 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, как здорово снова обрести надежду на нормальный перевод. Рад видеть что вы перестали по другим ресурсам, кхм... ссориться. Спасибо вам большое! Скажите пожалуйста - будет ли готовый перевод отдельным вариантом, без интеграции в установщик? Интеграция это, конечно, замечательно, но не затянется ли она у забугорных товарищей еще на годик-другой? И сейчас, как я понимаю, из доступных переводов только бета от Клинка без вашей редактуры? И самое главное - может ли вам сейчас помочь простой игрок, без серьезных навыков программирования? Может быть с тестами, поиском ошибок, или же с самим переводом строчек? При понятном инструментарии могу попробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Darth_Alaks сказал:

Скажите пожалуйста - будет ли готовый перевод отдельным вариантом, без интеграции в установщик? Интеграция это, конечно, замечательно, но не затянется ли она у забугорных товарищей еще на годик-другой? И сейчас, как я понимаю, из доступных переводов только бета от Клинка без вашей редактуры? И самое главное - может ли вам сейчас помочь простой игрок, без серьезных навыков программирования? Может быть с тестами, поиском ошибок, или же с самим переводом строчек? При понятном инструментарии могу попробовать.

Интеграция не должна затянуться, потому что с другими языковыми версиями на том же Стиме трудностей не было у них, ибо всё давно отработано в плане инструментов. Но я всё равно планировал всё выложить, когда устраню последствия... шмаследствия. Полноценное тестирование с привлечением людей всё же хочу устроить (как минимум с переводом ещё и планеты дроидов, где встречаем магистра Вэш и всё такое).

Помимо планеты, конкретно сейчас я не хотел бы сразу выкладывать, потому что на Нар-Шаддаа БАРДАК. На Тилосе бардака уже почти нет, но в любом случае мне и так тоже вся эта дичь неприятна, поэтому хочу сначала всё это устранить.

Как минимум мне нужно будет ещё общее тестирование, потому что интеграция гендерных реплик, да. Игра иногда демонстрирует некоторую непредсказуемость в поведении, поэтому разные реплики приходится тестировать индивидуально и за оба пола сразу (редактор сохранений выручает). А их уже намечено овердофига, я же всё красиво делаю. Перед тем, как я пошлю всё Zbyl'у, я должен убедиться, что дамы не стеснены в идентификации через персонажа.

  • Нравится 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем кто принимал и принимает участие! Всё таки я смогу сыграть в KOTOR2 нормально) Я почти два раза проходил её ещё в 2000-х, оба раза с машинным переводом, 85 процентов сюжета додумывал мозг) Суть происходящего я понял намного позже, только после прочтения ЛОРа игры на всяких Wiki сайтах по ЗВ. В самые первые минуты игры (в 2006 или 7) после фраз типа "Вы оставили вексель неоплаченным" я был уверен что кипиш связан с галактическими банками)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В качестве небольшого оффтопа - оба Котора доступны в Стиме до 9 мая по 90 рублей каждый.

  • Нравится 2
  • Информативно 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.01.2019 в 16:29, AntoniX сказал:

Мелочь, но сделал, чтобы перевод отображался: Cloud Save, Force Speed Effects и т.д.

K2_00009.jpg

K2_00010.jpg

а ссылку на эту версию шрифтов можно где-то взять? а-то с версией шрифтов из шапки не отображаются кнопки контролёра, Cloud Save и.т.п

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Inan-2010 сказал:

а ссылку на эту версию шрифтов можно где-то взять? а-то с версией шрифтов из шапки не отображаются кнопки контролёра, Cloud Save и.т.п

ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста, где можно скачать ваш перевод, как его установить и чем можно помочь делу? Извините, если вопросы слишком глупые, не часто доводится рыскать по форумам в поисках адекватного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.06.2019 в 00:51, WashingtonKR сказал:

Подскажите пожалуйста, где можно скачать ваш перевод, как его установить и чем можно помочь делу? Извините, если вопросы слишком глупые, не часто доводится рыскать по форумам в поисках адекватного перевода.

Пока нигде, в широком смысле этого слова. Когда будет завершена ВСЯ работа, для установки перевода вам просто нужно будет скачать сам рестор у создателей и выбрать русский язык при установке (кстати, Zbyl уже вернулся, так что он снова в теме), но я в самое ближайшее время планирую устроить первый толковый бета-прогон, как только пробегусь по нескольким остаточным веткам на Тилосе. Если хотите поучаствовать, заранее напишите мне в личку с раскладом того, в каком плане интересует участие (я потом это ещё в оповестительном сообщении распишу, но чтобы заранее) - интересует ли просто пробежаться по игре с TSLRCM (заранее предупрежу, что выверена от фигни ещё не вся игра, но ощутимая часть), или хотите, допустим, попробовать игру вместе с гендерными DLG-файлами, которые разделяют реплики по полу ГГ. Этот этап мне нужен ещё и затем, чтобы убедиться, что я за всё это время ничего не упустил и на всех системах игра не откалывает фокусы, так как папка с гендерниками весит уже больше пяти мегабайт, это ещё даже далеко не все "тяжёлые" диалоги в игре.

 

Если что, на упомянутой ранее связке Тилос+Академия Эйтрис+Фабрика HK+Опустошитель осталась небольшая пачка персонажей для выредачивания - Джена Лорсо, Самхан Добо, Батоно, Лукса, Лоппак Сласк, Коррун Фалт, распорядитель заездов на свупах, и ещё диалоговая часть Служанки в Академии.

  • Нравится 4
  • ЯДРЁНО! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Drazgar сказал:

Если хотите поучаствовать, заранее напишите мне в личку с раскладом того, в каком плане интересует участие (я потом это ещё в оповестительном сообщении распишу, но чтобы заранее) - интересует ли просто пробежаться по игре с TSLRCM (заранее предупрежу, что выверена от фигни ещё не вся игра, но ощутимая часть), или хотите, допустим, попробовать игру вместе с гендерными DLG-файлами, которые разделяют реплики по полу ГГ.

К сожалению, по не очень понятным мне причинам, я не могу писать никому в ЛС, так что отвечу здесь. Желание принять участие в бета тесте есть. Я не очень понимаю отличия простого прохождения от игры с гендерным разделением, но если оно заключается в том, что нужно пройти игру за разнополых персонажей, то я определенно готов на два полноценных прохождения за светлую и темную сторону, при том на двух разных конфигурациях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.06.2019 в 16:24, WashingtonKR сказал:

Я не очень понимаю отличия простого прохождения от игры с гендерным разделением

В игре присутствует много мест, где в том или ином виде происходит обращение или ссылка на ГГ с опоркой на его половую принадлежность, и из-за естественных отличий между русским и английским языками обойти этот момент можно одним из двух способов - либо тупо переписывая диалоги, иногда доводя до абсурда или раздувая реплики в размерах, либо уже инжектируя "недостающие" реплики через диалоговые подфайлы отдельных персонажей, благо в коде обеих игр предусмотрены специальные скрипты, которые позволяют программировать "гендерные" реплики как для ГГ, так и для разговаривающих с ним персонажей.

ОК, добро пожаловать в список приглашённых, в ЛС писать скорее всего не можете из-за... я уже давно не в курсе, что здесь и почём, напишу сам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×