Перейти к содержанию
Allard

Звёздные войны: Рыцари Старой Республики / Star Wars: Knights of the Old Republic (масштабная переработка русификации)

Рекомендуемые сообщения

UnPinned posts
Только что, Allard сказал:

Только последний. Просто качаете архив и распаковываете в папку с игрой (ту, где swkotor.exe) с заменой файлов.

Большое спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.12.2019 в 19:44, Allard сказал:

 По идее эти русификаторы затрагивали другие файлы и с ней пересекаться не должны. По идее. На практике же сказать не могу, тупо не пробовал.

Перевод Рестора затрагивает перевод игры, так как добавляется к основному тексту через установщик самого Рестора.

  • Информативно 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал играть с вашей русификацией.И заметил один нюанс.Пропали голоса персонажей.Нет не во время диалогов...А например когда переключаешся между героями...или вскрываеш замок...или на Эндар спайре когда умирают солдаты и джедай происходит все абсолютно молча...Не то чтобы сильно беспокоило...но как то по атмосфере бьет...это можно както исправить???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, PensiveHeart сказал:

Начал играть с вашей русификацией.И заметил один нюанс.Пропали голоса персонажей.Нет не во время диалогов...А например когда переключаешся между героями...или вскрываеш замок...или на Эндар спайре когда умирают солдаты и джедай происходит все абсолютно молча...Не то чтобы сильно беспокоило...но как то по атмосфере бьет...это можно както исправить???

Хм, я думал у меня одного так. Рассмотрел. Баг присутствует как минимум ещё в последней версии ZOG-овского, но в самой старой версии ZOG, что мне удалось найти, его нет. Кто-то (возможно даже я во времена бурной молодости) навертел так, что он появился. Буду разбираться.

  • Нравится 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нашёл как исправить этот баг. К несчастью, его исправление займёт у меня несколько дней - при условии, что я с утра до вечера буду только этим и заниматься. К счастью (?) эти несколько дней у меня есть, ибо я как раз только что вышел в отпуск. Не выйди я в отпуск, это заняло бы несколько недель.

Пожелайте мне удачи, народ.

  • Нравится 4
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

его исправление займёт у меня несколько дней

К сожалению, не могу отправлять ЛС.. Возможно, я могу помочь справиться с багом несколько побыстрее? ;) Как можно с вами связаться?

  • Нравится 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Norceno сказал:

К сожалению, не могу отправлять ЛС.. Возможно, я могу помочь справиться с багом несколько побыстрее? ;) Как можно с вами связаться?

Да хоть в стиме.

EDIT:

Аплодисменты, дифирамбы и похвалы в адрес товарища @Norceno, который реально сумел это сделать без шума и пыли, сэкономив мне целую неделю и пару миллиардов нервных клеток! Обновил ссылки в шапке и в манаанском посте на исправленную версию.

  • Нравится 7
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Allard сказал:

Да хоть в стиме.

EDIT:

Аплодисменты, дифирамбы и похвалы в адрес товарища @Norceno, который реально сумел это сделать без шума и пыли, сэкономив мне целую неделю и пару миллиардов нервных клеток! Обновил ссылки в шапке и в манаанском посте на исправленную версию.

А кроме исправления данного бага, есть ли новые отредактированные строчки перевода?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, remix42rus сказал:

А кроме исправления данного бага, есть ли новые отредактированные строчки перевода?)

Да, это моя последняя рабочая версия. "Левиафан", Дрешдэ, преддверие академии. И начата сама академия.

  • Нравится 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Allard сказал:

Да, это моя последняя рабочая версия. "Левиафан", Дрешдэ, преддверие академии. И начата сама академия.

Ок, спасибо, щазс заценим))

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова я. Немного многословно, или мне кажется?

Первые два скрина с нового русика, вторые два - с моей редакции.

Спойлер

Screenshot_2019-12-11-14-04-09-112_com.aspyr.swkotor.jpgScreenshot_2019-12-11-14-04-15-581_com.aspyr.swkotor.jpgScreenshot_2019-12-11-14-09-25-490_com.aspyr.swkotor.jpgScreenshot_2019-12-11-14-09-31-013_com.aspyr.swkotor.jpg

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Выложить предмет", как вариант? И заголовок на втором скрине можно для краткости и по аналогии сменить на "Содержимое инвентаря\рюкзака".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, azrael1325 сказал:

"Выложить предмет", как вариант? И заголовок на втором скрине можно для краткости и по аналогии сменить на "Содержимое инвентаря\рюкзака".

Ну, в инвентаре есть и предметы, которые в контейнер не положишь. Что же до выложить... хм. Я подумаю. Звучит получше, но по смыслу как-то меня смущает. Но я подумаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Allard сказал:

Ну, в инвентаре есть и предметы, которые в контейнер не положишь. Что же до выложить... хм. Я подумаю. Звучит получше, но по смыслу как-то меня смущает. Но я подумаю.

ИМХО, как-то не очень. Выложить - это в первую очередь именно избавиться от предмета. Я бы написал "поместить предмет"... Это я так, добавляю вам вариантов для обдумывания :hurt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×