Перейти к содержанию
Авторизация  
Del-Vey

Вышел русификатор для Dead State

Рекомендуемые сообщения

Dead State

Переводчики сайта ZoneOfGames завершили многомесячные труды по локализации ролевой игры Dead State на русский язык.


Первую версию перевода уже сейчас можно сказать с их сайта. Напомним, что Dead State рассказывает историю выживания группы людей в условиях зомби-апокалипсиса. Проект студии DoubleBear Productions был разработан под руководством Брайана Митсоды, ведущего сценариста и дизайнера культовой Vampire: The Masquerade — Bloodlines.

Некоторое время назад было выпущено глобальное бесплатное обновление под названием Reanimated, которое ввело в Dead State новые механики и множество положительных изменений, основанных на обратной связи с поклонниками.

  • Поддерживаю 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор пока что довольно сырой. Играть можно, но в диалогах пропали все портреты, часть захардкоженного текста переводчики не смогли перевести без разработчиков, а половина надписей не влезает. Так что если не невтерпёж, то есть смысл подождать ещё пару недель.

  • Поддерживаю 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то этот многострадальный перевод вышел, но да, пока что сыроват. Меня удивляет, что разработчики, судя по всему, не особо горят желанием помочь с проблемами перевода их игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня удивляет, что разработчики, судя по всему, не особо горят желанием помочь с проблемами перевода их игры.

У них на всю студию два программиста, которые одновременно разрабатывают Age of Decadence и новую игру от Double Bear. А те проблемы, которые есть, просто так не решаются — с AoD была (и может даже есть) подобная фигня.

  • Поддерживаю 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Del-Vey, у тебя сегодня день удачных картинок? :D

 

Кто-нибудь пробовал уже русик? Качество перевода хорошее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Del-Vey, у тебя сегодня день удачных картинок? :D

 

Кто-нибудь пробовал уже русик? Качество перевода хорошее?

Есть непереведенные места, короче доработка требуется. Если невтерпеж, то можно играть, если же не к спеху, то лучше подождать пару обновлений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Del-Vey, у тебя сегодня день удачных картинок? :D

Ага, я прям план перевыполнил. У меня ещё две гифки лежат, которые я пару месяцев не могу приткнуть никуда. :D
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть непереведенные места, короче доработка требуется. Если невтерпеж, то можно играть, если же не к спеху, то лучше подождать пару обновлений.

Я про качество самого перевода, не в плане технической реализации. Не переведенными остались только те места, которые без помощи разрабов не переведешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я про качество самого перевода, не в плане технической реализации. Не переведенными остались только те места, которые без помощи разрабов не переведешь.

Ну, снова же, ребята сами просят помочь им вычитать перевод, поскольку текста больно много. Так что можно предположить, что перевод терпимый, но есть куда стремиться.

Вообще просто посмотри тему перевода на зоге, туда кидают ошибки, так что сам решишь подходит ли тебе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где-то с начала времен.

Ясно. Видимо я слишком стар для этого гавна.

  • Нам не по пути! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×