Перейти к содержанию
Drazgar

Перевод Star Wars: KotOR II + TSL Restored Content Mod + M4-78EP

Рекомендуемые сообщения

UnPinned posts
9 минут назад, Eastlion сказал:

Тоже самое, у меня версия от "FiGHTCLUB", на которую установлены TSLRCM_1.8.3b и M4-78ep_1.1b.

Они не создают лишних папок Override.

В Workshop-версиях модов свои Override'ы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подобрал размер шрифта. 

Для "старых" мониторов или просто у кого не отображается буквы в меню - использовать из папки Меню - Оригинал. Если что не так - пишите.

Шрифты 2019 v3.rar

Скриншот

K2_00006.thumb.jpg.c4c9694a5b9df148bfbd10e462cbb56d.jpg

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Eastlion сказал:

dialog.tlk и шрифты с первого поста.

1600х900 в окне

1.jpg

dialog.tlk c первого поста и старые шрифты от ЗоГа.

2.jpg

Заливайте, пожалуйста, картинки прямо на форум. По нажатию на ваши изображения они не увеличивались, а переходили на стороннюю страницу, где открывались всплывающие окна и даже одна дополнительная вкладка с рекламой.

Прямо в поле написания сообщения можно загружать файлы:

2c01b6d46c93551d9109f0fc1223cf6e.png

Так гораздо удобнее и вам, и пользователям, да и изображения сохранятся, а не будут со временем удалены.

Картинки я перезалил уже.

  • Нравится 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В связи с переездом буду около недели недоступен. Как подключу инет на новом месте - сразу интегрирую последнюю версию ваших изменений, так что до 5 февраля должны успеть в этом плане. Вот только я считаю что официально интегрировать в мод нашу недоделанную версию перевода нам только повредит, люди попробуют и будут плеваться, потом как-то придется объяснять всем что мы всё пофиксили. Лучше бы пока вылизать всё, распространяя перевод только на форуме. Но решать вам, я лишь мнение высказал.

  • Поддерживаю 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Воспользовался я вашим переводчиком, все по инструкции сделал, но у меня почему-то описание предметов, навыков и диалоги стали прописываться какими то иероглифами непонятными, скрины прилагаю (не разобрался, извиняюсь, как вставить тут файл, нет возможности загружать файлы в поле написания сообщения)

https://prnt.sc/m8qd2i

https://prnt.sc/m8qcwl

https://prnt.sc/m8qcsy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Drakon881 сказал:

Воспользовался я вашим переводчиком, все по инструкции сделал, но у меня почему-то описание предметов, навыков и диалоги стали прописываться какими то иероглифами непонятными

Если других переводов не стояло, то сделай резервную копию папку Override. Из архива шрифтов распаковать файлы из папок Диалоги и Описание, Меню, Названия только нужного размера. Если не отображается пробовать другие размеры перед этим восстанавливая папку override из резервной копии. Если стоял другой перевод, то удали файлы fnt* dialogfont*.DDS из папки Override. Вечером архив перепроверю может и я накосячил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так исправил шрифты: не правильно отображались сохранения в очень большом размере, не отображались имена/названия при среднем размере.

Проверил все шрифты на заново переустановленном Которе 2 (Steam) + мод TSLRCM 1.8.5 + мод M4-78 EP 1.5 иероглифов не наблюдалось

Шрифты 2019 v4.rar

  • Нравится 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, AntoniX сказал:

Так исправил шрифты: не правильно отображались сохранения в очень большом размере, не отображались имена/названия при среднем размере.

Проверил все шрифты на заново переустановленном Которе 2 (Steam) + мод TSLRCM 1.8.5 + мод M4-78 EP 1.5 иероглифов не наблюдалось

Шрифты 2019 v4.rar

Спасибо большое :) Помогло, иероглифы исчезли. И что отдельно радует, что в диалогах учитывается пол персонажа. А то до этого женский персонаж о себе начинал говорить в мужском роде )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Drakon881 сказал:

И что отдельно радует, что в диалогах учитывается пол персонажа. А то до этого женский персонаж о себе начинал говорить в мужском роде )))

Конкретно в этом плане ещё есть над чем поработать в общей картине (интеграция не завершена в ряде мест, хотя заготовка в диалогах на месте), но это одна из целей проекта - полная расстановка точек над полом, так сказать, так что да )) Уже в ближайшем обновлении рассчитываем.

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Drazgar сказал:

Конкретно в этом плане ещё есть над чем поработать в общей картине (интеграция не завершена в ряде мест, хотя заготовка в диалогах на месте), но это одна из целей проекта - полная расстановка точек над полом, так сказать, так что да )) Уже в ближайшем обновлении рассчитываем.

Я понимаю, что работа кропотливая, так как объем работ далеко не маленький, даже если не учитывать вырезанный контент, так что ждем обновления ) Я еще только на Перагусе, дальше не ушел, заметил, что говорят порою все-таки иногда про женский персонаж в мужском роде, например "Ты тот Джедай, про которого говорили шахтеры...". Хотя в данном случае, это наверное и не ошибка перевода, ибо слово "Джедай" мужского рода. И насколько я знаю, не "Биржа", а "Обмен" )) Хотя об этом тут уже вроде говорили до меня. Плюс нашел одно не до конца переведенное описание объекта. Надеюсь это никем не будет расценено, как что-то предрассудительное, что я какие то недочеты, на мой взгляд, выкладываю )

20190119_173648.jpg

20190119_173449.jpg

20190119_175908.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Drakon881 сказал:

Я понимаю, что работа кропотливая, так как объем работ далеко не маленький, даже если не учитывать вырезанный контент, так что ждем обновления ) Я еще только на Перагусе, дальше не ушел, заметил, что говорят порою все-таки иногда про женский персонаж в мужском роде, например "Ты тот Джедай, про которого говорили шахтеры...". Хотя в данном случае, это наверное и не ошибка перевода, ибо слово "Джедай" мужского рода. И насколько я знаю, не "Биржа", а "Обмен" )) Хотя об этом тут уже вроде говорили до меня. Плюс нашел одно не до конца переведенное описание объекта. Надеюсь это никем не будет расценено, как что-то предрассудительное, что я какие то недочеты, на мой взгляд, выкладываю )

20190119_173648.jpg

20190119_173449.jpg

20190119_175908.jpg

С этим мы разбираемся, по этим фразам уже прошлись.
Слово "Exchange" переводится и как "биржа", и как "обмен". Но "обмен" это действие, а не организация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Drakon881 сказал:

насколько я знаю, не "Биржа", а "Обмен" ))

А Дарт Реван - на самом деле Дарт Перфургон, это мы просто вредные школьники и снобы ;)

Весь Перагус уже перешерстили на 100% (и это всё, кстати, тоже) и в ближайшем обновлении он будет совсем другим (ибо туда попало много гадостей, от которых лично у меня гореть будет ещё долго...). Возможно, есть смысл даже подождать, если только начали.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит ждем ) И вредными школьниками и снобами никого не считаю) Я с уважением к вашей работе отношусь, реально. Понимаю, что это очень кропотливый труд

  • Нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×