Перейти к содержанию
Nuke-Bot 2000

В Dragon Age: The Veilguard будет 140 тысяч строк озвученных диалогов — это больше, чем в Cyberpunk 2077

Рекомендуемые сообщения

В интервью изданию GamesRadar разработчики из BioWare рассказали о масштабах Dragon Age: The Veilguard на примере объёма диалогов, представленных в игре.

По словам режиссёра озвучивания Эшли Барлоу, для RPG записали свыше 140 тысяч строк диалогов, из которых 60 тысяч приходится на протагониста. Игроку на выбор будет дано два женских и два мужских голоса, а значит каждому варианту героя досталось по 15 тысяч реплик. Остальные 80 тысяч строк делят между собой 700 персонажей, включая спутников главного героя.

Как утверждает Барлоу, запись озвучивания персонажей велась на протяжении пяти последних лет, и это отнюдь не много, учитывая масштабы озвучки.

Для сравнения, в оригинальной Cyberpunk 2077 было около 100 тысяч строк диалогов, однако в этот объём включены многочисленные телешоу, радиотрансляции и фоновые реплики персонажей в открытом мире, а также разговоры заказчиков по телефону. В записи озвучивания игры принимало участие 150 актёров.

Среди других примеров можно отметить «Ведьмака 3» (80 тысяч строк), Starfield (150 тысяч строк и 300 актёров), Fallout 4 (110 тысяч) и Skyrim (60 тысяч).

  • Нравится 1
  • Информативно 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UnPinned posts
1 минуту назад, Del-Vey сказал:

Были, причём очень хорошо написанные. Но только если играть на английском. В русской версии там быдланы матюками обмениваются.

Мне наоборот - показалось что русскую версию озвучивали те кто матом вообще не умеют ругаться. Оттого он звучал сухо и не к месту.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, AnLac сказал:

Мне наоборот - показалось что русскую версию озвучивали те кто матом вообще не умеют ругаться. Оттого он звучал сухо и не к месту.

Я не слышал русскую озвучку (за пределами пары роликов на YouTube) и никаких утверждений об её аутентичности не делал. Я говорил о том, как написаны диалоги. Поскольку первое моё прохождение было с английскими голосами и русскими субтитрами, была возможность сравнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какие бездны разверзнутся, когда к озвучке и написанию допилят нейросетки:

- У нас 1 000 000 строк! :grats

- Лол, нуб, у нас - 10 000 000! :poo

  • Месье знает толк в извращениях! 1
  • ЯДРЁНО! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Girveld сказал:

А какие бездны разверзнутся, когда к озвучке и написанию допилят нейросетки

Ну в Японии вон есть уже. Номура зовут. оно еще про хаос игру накатало. Вроде пока все тихо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2024 в 13:06, Del-Vey сказал:

Были, причём очень хорошо написанные.

Например. Освежу в памяти, если до аддона руки дойдут.

В 29.07.2024 в 13:06, Del-Vey сказал:

Но только если играть на английском. В русской версии там быдланы матюками обмениваются.

Почти никогда не играл в рпг на русском. Аллоды (1998), помню, ну и Проклятые земли (2000). Обычно при переводах наблюдаются различного рода искажения, и сейчас ты лишний раз подтвердил данный факт.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2024 в 07:56, Akvilon сказал:

Не вижу, кстати большого смысла в озвучке протагониста. 

Это прикольно, конечно, но учитывая сколько стоит озвучка, эти деньги могли бы отправить на что то более полезное. 

На погружение лично мне никак не влияет. 

это очень зависит от подачи игры. если это песочница, то озвучка ГГ не нужна. но если сюжетка, то нужно.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2024 в 10:39, Old Tom сказал:

Не могу вспомнить ни одного диалога из C2077. Они там точно были? Логика подсказывает, что да, но вот ничего не запомнилось. В Phantom Liberty, правда, не играл.

Солидарна. В том смысле, что мне не запомнился ни один в хорошем смысле. А всякие странные, глупые или корявые моменты - увы и ах, из памяти, наоборот, не стереть.

Ну и отдельно раздражал голос ж!Ви в английской озвучке (хоть русская для меня ещё хуже показалась).(

В 29.07.2024 в 13:13, AnLac сказал:

Мне наоборот - показалось что русскую версию озвучивали те кто матом вообще не умеют ругаться. Оттого он звучал сухо и не к месту.

И здесь солидарна. Скупой, обособленный мат как будто для галочки. 

  • Bro! / Sis! 1
  • Кайф! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Berennika сказал:

Ну и отдельно раздражал голос ж!Ви в английской озвучке (хоть русская для меня ещё хуже показалась).(

А мне наоборот, настолько женский голос Ви понравился, что я и во второе прохождение женской Ви играл (хоть и думал поромансить Панамку).

С легкой хрипотцой, прям секс. В английской озвучке, разумеется.

 

  • Bro! / Sis! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.08.2024 в 15:23, QweSteR сказал:

это очень зависит от подачи игры. если это песочница, то озвучка ГГ не нужна. но если сюжетка, то нужно.

Озвучка ГГ нужна разве что на уровне "боевые выкрики", "смех" и "стоны". Тчк. Остальное излишне и тратит деньги, которые можно потратить на более важные вещи. Красивые иконки заклинаний, например. Или интерфейс не состоящий из пустых прямоугольников.

  • Поддерживаю 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×