Перейти к содержанию
Авторизация  
Del-Vey

Русский трейлер «Ведьмака 3»

Рекомендуемые сообщения

Ахах) Как будто рекламу порошка посмотрел, ей-богу. Кузнецов один старается.

В какой-то мере ересь, но похоже придется английскую брать.

 

Знаешь, я по началу точно так же отреагировал на трейлер 2-й части как только он вышел, а потом ничего - привык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаешь, я по началу точно так же отреагировал на трейлер 2-й части как только он вышел, а потом ничего - привык.

 

Во второй вроде основные персонажи старались все, по крайней мере откровенной халтуры не припомню. Особенно хорош был актер озвучивавший Золтана - просто шик!

А тут пока, что Эмгыр, что всадники - дикторы какие-то.

Надеюсь ошибиться, ибо на русском все-таки сочнее и ближе к оригиналу. 

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подарки xD

Ну, вторую часть шикарно перевели. Тут, надеюсь, тоже не подкачают в итоге, без подарков. Эмгыр правда без голоса Тайвина Ланнистера значительно теряет в харизме, ну да чо там поделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фиг знает, посмотрел еще раз. У Геральта все тот же классный голос. Голос рассказчика тоже вполне неплох, с хрипотцой, в меру пафосный - старается мужик. Голос Охоты сам по себе норм, ему бы обработка - какие-нибудь потусторонние нотки в голосе, металические, как в польской озвучке - было бы круто. Вот Эмгыр да, как-то совсем пресно. Даже если не сравнивать с другими озвучками, голос просто "мимо" пошел, он тут прямо добрый дядюшка, который просит найти потерявшуюся дочь, а не дофига крутой император.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Польская версия:

 

 

 

Опечалил трейлер меня. Слишком однообразны голоса, да и Эмгыр как-то странно озвучен. А ведь, не смотря на "Тайвина", планировал играть с польской озвучкой...

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После речи Эмгыра - "Сиди Проджект подарки" (" CD Project presents") :DDDDD Уахахахахаххаа, ну ясно там все xD

Ляяяяяяха муха))))

 

Курган вообще не понравился, опять этот голос - он и во второй части кого то озвучивал. Совершенно не идет императору.

Я вот теперь в раздумьях - первые две пройдены на русише, попробую и третью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да норм вполне, ниже того ада из первой части не упали и на том спасибо.

 

Но таки наверное пройду все-же в англ.варианте ибо Тайвин тащит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да норм вполне, ниже того ада из первой части не упали и на том спасибо.

В первой части был лучший Геральт.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой части был лучший Геральт.

Вот. Кузнецова я очень уважаю, он проделал отличную работу во второй части. Но Зайцев запал в душу. Его диалог перед толпой рассерженных крестьян я могу и сейчас пересмотреть и проникнуться мурашками!

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне, кстати, этот диалог не понравился постановкой, предложения часто друг на друга налегали и это сильно убивало эффект)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот. Кузнецова я очень уважаю, он проделал отличную работу во второй части. Но Зайцев запал в душу. Его диалог перед толпой рассерженных крестьян я могу и сейчас пересмотреть и проникнуться мурашками!

Зайцев местами просто потрясающий!

 

Вот тут, например!

Но я согласен с тем, что в первом "Ведьмаке" полно ужасных моментов, даже у Зайцева. Тут многое решает режиссёр. Мой тесть - телепродюсер и бывший театральный актёр, раньше, в советские времена, работал режиссёром дубляжа на ТВ. Он специализировался на людях с дефектами речи, ставил им дикторский голос. Говорит, что талант не играет никакой роли. Научить правильно, красиво и уверенно говорить можно каждого, главное, чтобы тот, кто учил, хотел это делать и знал, как повлиять на человека. Иногда таланты на поверку оказываются теми ещё олухами, которым просто повезло иметь хороших менторов. Он рассказывал про одного гнусавого радиоведущего, который во время выступлений говорит уверенным басом с сильной хрипотцой, а в реальной жизни гундосит, как утка. =)

  • Поддерживаю 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не спорю про Геральта, под "адом из первой части" имелось ввиду именно общее качество озвучания, которое было ниже плинтуса. У меня сложилось ощущение, что они там без дублей работали и даже без предварительного ознакомления с текстом. Может голос у него и лучше для роли Геральта, но слушать и как-то улавливать излагаемые им мысли временами затруднительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой он действительно иногда переигрывал, будто текст вообще в первый раз читал и просто "примерялся" как правильно.

Но мне Зайцев что-т вообще не представляется как Геральт из второй части, он там какой-то совсем старикан :DD

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой он действительно иногда переигрывал, будто текст вообще в первый раз читал и просто "примерялся" как правильно.

Но мне Зайцев что-т вообще не представляется как Геральт из второй части, он там какой-то совсем старикан :DD

 

Согласен, переигрывания было много. + Прослушал каноничный польский голос - Кузнецов ближе и по тембру и по интонациям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×