Шершень 440 Опубликовано 8 декабря, 2012 Разработчик: CD Projekt RED Издатель: CD Projekt Платформы: PC, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X|S, Nintendo Switch Дата выпуска: 19 мая 2015 года 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 309 Опубликовано 7 октября, 2015 Либо, надо попросить Дела, кинуть ссыль еще раз, можно через магаз проджектов просто карты заказать, если уже есть дополнение) Дел, кинь ссыль еще раз! Я вам новость целую запилил. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
JimDiGreez 8 098 Опубликовано 8 октября, 2015 Скоро выйдет новый патч: 1.10 Список изменений patch_1_10_changelog_en.pdf 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
smartmonkey 2 925 Опубликовано 8 октября, 2015 Патч будет весить от 6 до 15 ГБ НА ПК!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 9 октября, 2015 Патч будет весить от 6 до 15 ГБ НА ПК!! Воу-воу, нифига себе. Они там что, всю графику апгрейдят? Хотя, если в патч входит ДЛС тогда окей) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
JimDiGreez 8 098 Опубликовано 9 октября, 2015 Патч будет весить от 6 до 15 ГБ НА ПК!! Естественно, ведь такой список изменений на 16 страниц. А также, не стоит забывать, что для ПК информацию запаковывают, в отличии от приставок, какими бы они мощными не были. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 9 октября, 2015 Р: Что вы можете сказать о русской локализации, о замедлении и ускорении речи? Д: Это очень хороший вопрос! Потому что фанаты постоянно напоминают нам об этом. Я не говорю по-русски, и это совершенно ново для меня. Фанаты постоянно писали нам, что сюжет просто отличный, но иногда персонажи говорят слишком медленно или, наоборот, слишком быстро. Я не понимал, в чем тут дело. Но я пообещал им, что разберусь с этой проблемой, как только вернусь в наш офис в понедельник и поговорю по этому поводу с командой, отвечающей за локализацию. Некоторые из них не разговаривают по-русски хорошо, и нам приходилось обращаться к людям из другой звукозаписывающей студии. И так как большинство голосов персонажей были записаны вне студии, мы очень тщательно контролировали этот процесс. За английскую версию локализации отвечает американец из нашей команды, который отправился в Америку и следил за процессом локализации. Также было с немецкой и французской версиями локализации, за них отвечали люди, владеющие необходимым языком. К сожалению, у нас не было человека, владеющего русским языком, который мог бы отвечать за русскую локализацию. Мы могли только лишь полагаться на русскую компанию, отвечающую за локализацию, и надеяться, что она проделает хорошую работу. В процессе мы прослушивали записи голосов персонажей, и они звучали хорошо. Мы не знали, что тут может быть не так. Однако на данный момент у нас есть человек, разговаривающий по-русски, который отвечает за русскую локализацию, которого в течение работы над основной частью игры у нас не было. Стыбрено с Kaermorhen.ru Вот так то. Почему тогда софтклаб все концы кидает на проджектов? 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
JimDiGreez 8 098 Опубликовано 9 октября, 2015 Стыбрено с Kaermorhen.ru Вот так то. Почему тогда софтклаб все концы кидает на проджектов? Классический пример русской национальной традиции. Это даже отражено в лого одной известной студии. Да простят меня боги Арканума. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 9 октября, 2015 Классический пример русской национальной традиции. Это даже отражено в лого одной известной студии. Troika_Games_logo.png Да простят меня боги Арканума. Blasphemy! 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
smartmonkey 2 925 Опубликовано 9 октября, 2015 Так а вторую часть озвучивали под другим руководством, что-ли? Во второй огрехов очень мало. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 9 октября, 2015 Так а вторую часть озвучивали под другим руководством, что-ли? Во второй огрехов очень мало.А хрен знает. За вторую часть ответственность Софтклаб взяли. здесь они перекидывают на Проджектов, а Проджекты ссылаются на какие то "студии" которые они использовали при озвучании. Кто виноват и что делать - не знает никто. А если знают - то продолжают отмалчиваться. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 309 Опубликовано 9 октября, 2015 Вот так то. Почему тогда софтклаб все концы кидает на проджектов? Потому что СофтКлаб игру распространял, будучи дистрибьютором, а записью озвучки занимался сторонний подрядчик, нанятый самими CDPR. СофтКлаб получил уже готовую версию непосредственно от CDPR, им там вообще до лампочки, кто, что и как делал, вот и кидают. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 9 октября, 2015 Потому что СофтКлаб игру распространял, будучи дистрибьютором, а записью озвучки занимался сторонний подрядчик, нанятый самими CDPR. СофтКлаб получил уже готовую версию непосредственно от CDPR, им там вообще до лампочки, кто, что и как делал, вот и кидают.Хмм, но во второй части локализаторами были они, верно? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 309 Опубликовано 9 октября, 2015 Хмм, но во второй части локализаторами были они, верно?Скорее всего. Насколько я помню, 1С-СофтКлаб являлись именно издателями игры на территории РФ. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Larus 7 414 Опубликовано 9 октября, 2015 Скорее всего. Насколько я помню, 1С-СофтКлаб являлись именно издателями игры на территории РФ.Уточню, я имел ввиду Софтклаб. Просто во второй части, они вроде бы не отказывались от лавров озвучателей. ЕМНИп на форуме писали об этом. НА их форуме. но, могу путать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Del-Vey 31 309 Опубликовано 9 октября, 2015 Уточню, я имел ввиду Софтклаб. Просто во второй части, они вроде бы не отказывались от лавров озвучателей. ЕМНИп на форуме писали об этом. НА их форуме. но, могу путать. Ну если они издавали, то сами занимались озвучкой, естественно. В данном случае они отвечали за логистику. Это, по сути, всё, чем занимается дистрибьютер. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение