Перейти к содержанию
Kold

Baldur's Gate I-II

Рекомендуемые сообщения

UnPinned posts

По-моему, нет, но лично я не проверял. У Минска романов нет ни с кем, он просто любит защищать добрых магичек и бить злых дядек. А ещё своего хомяка.

Правда, имей в виду, что теперь, если ты захочешь выгнать Аэри с партии, то Минск уйдёт вместе с ней. Обратное, я думаю, тоже верно.

А, и ещё, если она у тебя умрёт в бою, то он впадёт в ярость (получит эффект берсерка).

 

Аэри у тебя увести может другой компаньон, а именно

Хаер'Далис

 

Но если ты будешь выбирать правильные варианты ответа в диалогах, то этого не произойдёт.

Спасибо большое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Своей первой попытки прохождения BG я уже не упомню, раньше я довольно часто мог бросить игру и распробовать её с третьего или четвёртого раза, да и BG1 и BG2 мне попадались полурабочими пиратками, в общем потихоньку прохожу Baldur's Gate: Enhanced Edition, до чего же красивые и аккуратные локации так и тянет каждую промежуточную локацию освободить от "тумана войны", а ещё в BG весьма интересные книги, описания предметов, диалоги со спутниками да и вообще диалоги даже с неименными NPC порой радуют, был же когда-то золотой век у BioWare, я сейчас у них вообще диалоги читать не могу. Навёрстываю упущенное и удивляюсь, до чего же атмосферная и завораживающая игра, прошёл сегодня шахту Нашкеля (Nashkel) и получил массу хороших впечатлений. Кстати подходя к Нашкелю спутники сыпятся как из рога изобилия, я боюсь представить, что будет в самом Baldur’s Gate. 

  • Поддерживаю 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и нет годного перевода к 1-й части?

Официальный уже давно вышел, но он так себе и править его никто не собирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это тот что с Горионом и украинскими словами, которые частенько мелькают?

 

P.S. Мд-а, Icewind Dale - Enhanced Edition вышел не так давно, а перевод уже готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это тот что с Горионом и украинскими словами, которые частенько мелькают?

Он самый.

 

P.S. Мд-а, Icewind Dale - Enhanced Edition вышел не так давно, а перевод уже готов.

Фанатский? Там вроде ничего переводить не надо было, взяли локализацию и присобачили к ней перевод вырезанного контента из фанатских модов. BG c официальной локализацией не так повезло, так что ребята до сих пор сами с нуля ваяют перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BG c официальной локализацией не так повезло, так что ребята до сих пор сами с нуля ваяют перевод.

То есть фанаты сейчас делают другой перевод, а что они в волонтёры на официальный форум не пойдут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть фанаты сейчас делают другой перевод, а что они в волонтёры на официальный форум не пойдут?

Одна команда — как раз волонтёры с официального форума. Но им приходится переводить с нуля в каком-то бимдоговском аналоге Нотабеноида. И ещё есть Prozh (несколько лет назад этот чувак единолично сделал самый качественный перевод BG), который тоже что-то делает отдельно от всех.

  • Поддерживаю 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это тот что с Горионом и украинскими словами, которые частенько мелькают?

Всё Усё настолько худо?! о_О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё Усё настолько худо?! о_О

"Горион", "Кхалид" и прочие...

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё Усё настолько худо?! о_О

В большей части текста более-менее терпимо, книги переведены неплохо, бывают откровенные недочёты в диалогах, имена и названия могут транскрибированы по нескольку раз (Скар\Шрам; Клоквуд\Клоаквуд\Скрытолес\Скрытый Лес) , слова иной раз не влезают в менюшки. Я второй раз с этим переводом точно играть не буду, если не будет альтернативы буду играть в оригинал. Но вообще кошмар.
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фанатский? Там вроде ничего переводить не надо было, взяли локализацию и присобачили к ней перевод вырезанного контента из фанатских модов. BG c официальной локализацией не так повезло, так что ребята до сих пор сами с нуля ваяют перевод.

Да, фанатский. Скоро последует и официальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имена и названия могут транскрибированы по нескольку раз (Скар\Шрам; Клоквуд\Клоаквуд\Скрытолес\Скрытый Лес) 

Вот это самое плохое. Я согласен на любой вариант имён/названий, но, ради бога, пусть этот вариант будет единственным.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кто-то сказать точные отличия новой версии от оригинала?

Я просто планировал сначала пройти оригинал, так как для меня это принципиально, но сейчас вот понял, что не хочу всматриваться в картинку маленького разрешения. Однако я также хочу понимать, где рука Био, а где рука этих ребят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кто-то сказать точные отличия новой версии от оригинала?

Я просто планировал сначала пройти оригинал, так как для меня это принципиально, но сейчас вот понял, что не хочу всматриваться в картинку маленького разрешения. Однако я также хочу понимать, где рука Био, а где рука этих ребят.

Сопартийцы Дорн Иль-Хан, Нира и Расад Ин Башир, а также связанные с ними квесты. Локации видно сразу, они визуально выбиваются. Если никого из этих троих брать не будешь (а я бы не советовал, там уже есть 25 сопартийцев из оригинала), то нового контента не увидишь. А в остальном Baldur's Gate: Enhanced Edition намного лучше современных сборок типа BG Trilogy. Интерфейс переработан, разрешения добавлены, да и патчи давно уже повыходили. Играй сразу в EE.

  • Поддерживаю 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×